DictionaryForumContacts

 ElenaR

link 21.05.2007 11:17 
Subject: Газетные заголовки
Запихивая в чемодан "домашнее задание" для Будапешта, увидела его заголовки и хочу попросить Вашей помощи.

Первый - "Весь сор в одной избе"

Второй (по-моему,это цитата, но не припомню откуда и, соответственно, на что она намекает) - "Не Васькина эта забота".

В качестве контекста могу привести лишь саму статью:
http://www.compromat.ru/main/krupchak/porogi.htm

Большое спасибо за помощь!

 Einer

link 21.05.2007 12:23 
"Не Васькина эта забота".
ИМХО: Это из "А Васька слушает и ест" (с) Крылов

 Erdferkel

link 21.05.2007 13:15 
"Весь сор в одной избе" - Alles unter einen Teppich gekehrt

 ElenaR

link 21.05.2007 14:40 
Айнер, спасибо, про Ваську, который слушает, вспоминала, но думала, это другой.

И как бы Вы на моем месте написали?

Эрдферкель, спасибо, то, что нужно.

(Извините за кириллицу, на другой ветке объяснила, мой ПК, похоже, плавится от жары)

 Erdferkel

link 21.05.2007 14:56 
Не Васькина забота там как общий заголовок - и вообще непонятно, к чему оно относится. Правда, какой-то Васькин там где-то проскакивает во всем этом сливаемом компромате, но мне его лень конвертировать было :-)

 Einer

link 21.05.2007 15:01 
"Не Васькина эта забота" - имхо "Чья бы корова мычала"
Извините, но у меня с переводом на немецкий проблемы.

 Einer

link 21.05.2007 15:04 
Эрдферкель: "Правда, какой-то Васькин там где-то проскакивает"
Специально проверил и Васькина там не нашел. Это имхо намек на депутатшу

 vittoria

link 21.05.2007 15:08 
кстати, эта фраза про Ваську совершенно здесь не в ходу.
и откуда такое только выкапывают ?

 ElenaR

link 21.05.2007 15:11 
Вот-вот, Вика, и я о том же. Чем только не заняты головы Альпийской Республики...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo