Subject: Mörtelpatronen construct. Доброе утро всем!Подскажите, пожалуйста, как переводится слово Mörtelpatronen. Контекст Bei der Verwendung von Verbundankern (Klebedübel) dürfen Mörtelpatronen und Anker (Gewindestangen) nur vom gleichen Hersteller verwendet werden спасибо большое заранее! |
В гуголе сть несколько вариантов перевода: патрон с химическим составом для химического анкера http://kew-werk.ru/KEW_ch.pdf патрон с двухкомпонентным раствором для химического крепежа http://www.optkrep.ru/price.php?title=00002896&cat_id=00004471&subcat=00002896&sub_subcat= связующий анкерный патрон для химического крепежа (хотя здесь скорее анкерный патрон со связующим) http://www.augustus.ru/catalog/kew/intr01.htm |
Можно так: При применении соединительных анкеров (армополимерных анкеров) разрешается применять патроны со связующим составом и анкеры (резбовые анкерные штанги) одного и того же производителя. Только не уверен в *Verbundanker* - это может быть и "комбинированный анкер" |
Verbundanker я нашла на мультитране как "фундаментный болт" |
You need to be logged in to post in the forum |