Subject: Рекламный заголовок Уважаемые знатоки,помогите перевести рекламный слоган: Wir stehen immer am Anfang, nie am Ende Заранее благодарен! |
Хорошо бы хотя бы узнать, кто там всегда вперед лезет :-) |
узнать о том, кто всегда в авангарде и не тащится в хвосте |
Эрдферкель: Это одна хорошая фирма, которая меня хорошо подкармливает!!! 8-)) |
Да не название, конечно, а чем они занимаются - поперед кого бегут! :-) О чем речь после слогана? Т.к. здесь, с одной стороны, образ очереди, где они первые, а не последние. Но, с другой стороны, они всегда начинают изобретать/разрабатывать что-то новое и никогда не завершают свои новации. |
у руля, а не на корме |
Это всемирно изестный производитель швейных машин! Так что "руль" и "корма", наверное не подойдут :-((( |
ну что ж, тогда с удовольствием забираю свою идею к себе в кармашек до лучших времен. |
Всегда в поиске - и всегда в первых рядах! |
Мы все начинаем и никогда ничего не заканчиваем! |
"Всегда в поиске - и всегда в первых рядах!" - наверное, подойдет. Они, действительно, все время выпускают новые модели, постоянно совершенствуют принадлежности, хорошо наладили сервис. Спасибо! |
|
link 15.05.2007 20:03 |
Впереди планеты всей! :))) |
|
link 15.05.2007 20:04 |
Наш девиз: Вперед и только вперед! |
"Впереди планеты всей!" и "Вперед и только вперед!" мы побережем на будушее, спасибо! |
Мы машинкой швейной нашей Весь ваш рынок перепашем! Всех портных к себе зовем - Вы порите - мы сошьем! |
Ну уж никак не "швейные машинки". Мы выпускаем "швейно-вышивальные компьютеры"!!! А вообще текст доходчивый! Поэзия!! |
Einer, Вы ни одним словом не поделились из своего текста, а теперь за швейные машинки корите. Людей с развитыми чакрами, воспринимающими на расстоянии, - единицы.... :) |
У меня ещё предложение: поэт Д. Герберт: "Тот, кто не смотрит вперед, оказывается позади" - Тот, кто не смотрит вперед, оказывается позади! Мы смотрим только вперёд! - Мы двигаемся вперёд, оставляя конкурентов далеко позади! |
Так там и текста-то не было! Это шапка фирменного сайта. Счас буду искать в гугле, что есть "чакра" (надеюсь, что это что-то пристойное). |
безусловно. другого не держим. |
Саша, от Вас ничего не скроешь! Гайка, прелложу и Ваши варианты. Спасибо. |
а я уж было подумала, что sascha и есть Einer :) |
Der ist vielleicht einer aber nicht der/die Einer :) |
Ну вот, уже началось обсуждение личностей. Ich bin wirklich der Einer !!! |
Сегодня на нашей региональной ярмарке полюбовалась я на это швейное вышивание - лихо машинка работает! Только узоры какие-то допотопные, для бабушек :-(( Вышивали красотки, склонившись над пяльцами, Разбирали шелка элегантными пальцами. А теперь наш компьютер легко и культурно Вышьет чудный узор для красотки гламурной. :-)))) |
**Только узоры какие-то допотопные, для бабушек** Ну уж нет! Для этих машин имеются огромные тематические коллекции мотивов вышивок - на CD, картах памяти, флешках, а также загружаемых их Инета. Программное обеспечение позволяет самостоятелько составалять мотивы - по рисункам и даже фотографиям и т.д. и т.п. |
Как Вы за клиента-то обиделись! Я же в стихе его похвалила! :-)) А на ярмарке я только мимоходом посмотрела - все это рукоделие не для меня... |
Совсем нет! Я только хотел похвастаться знанием предета! 8-:))) |
Вы им мой стих для рекламы-то предложите! А гонорар пропьем вместе :-))) |
Обязательно все предложу, но гонорара не хватит и на пачку сигарет :-((( |
Тогда Вам одному - я не курю :-))) |
Что же это они за перевод РЕКЛАМНОГО СЛОГАНА ничего не платят? Совсем зашились... |
Я как-то тоже удивилась... Многие даже ищут переводчика, специализирующегося на рекламе и слоганах!:) |
саша, Гайка, да нет же.Это не заказ. Это просто в плане взаимной любезности. Получил по е-майлу просьбу: Haben Sie eine Idee, wie man den Leitsatz des Firma-Gründers übersetzen kann: „Wir stehen immer am Anfang, nie am Ende“? Я в принципе за такую поэтическую работу не берусь! |
Если попросили, а отшить неудобно тада ой ... Кстати, в интернете известна только первая часть слогана т. Грюндерса, на нее у меня сассоциировалось, не знаю насколько подходит: Все только начинается. |
**Получил по е-майлу просьбу: Haben Sie eine Idee, wie man den Leitsatz des Firma-Gründers übersetzen kann: „Wir stehen immer am Anfang, nie am Ende“?** Einer, и что, даже не скажете свой вариант ?? |
Отшить вышивающих несколько неудобно :-)) Только Erdferkel, как всегда, пессимист: Все только начинается - и неизвестно, чем закончится! :-( |
А у меня пока нет вариантов. Все "идеи" направляю на фирму. Там у них есть, наверное, специалисты, посоветуются. Я самостоятельно не могу перевести даже такую фразу: Dieses Regenwetter heute... draussen spielen ist nicht wirklich der Hit find ich gar nicht toll. Все приходит на ум: "Гулять на дожде не фонтан (вариант: западло). |
Фонтан лучше - к мокрому дождю больше подходит! :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |