Subject: kann ... Ihren Wünschen ... Rechnung getragen werden. mech. Помогите перевести второе предложение в этом текстеОбрабатывающий центр STT оснащен стандартными комплектующими (согласно ниже указанному сандартному оборудованию). Wahlweise kann jedoch mit verschiedenem Zubehör, sowohl für die Werkzeugmaschine als auch für die CNC-Steuerung, Ihren Wünschen und fertigungstechnischen Anforderungen Rechnung getragen werden. Пока получается только слудующее: Как вам этот вариант. Я пока не очень доволен. Bitte um Hilfe |
в Лингво: Rechnung tragen () — учитывать, принимать в расчёт [во внимание] ; считаться с кем-л. den Wünschen [Forderungen] Rechnung tragen — считаться с чьими-л. пожеланиями [требованиями], идти навстречу чьим-л. пожеланиям [требованиям] то есть смысл в том, что дополнительное (опциональное) оснащение позволяет удовлетворить специфические требования заказчика, а также обеспечить выполнение технологических процессов любой сложности кажется, я переборщил и очень отошел от текста :)) |
Однако по выбору могут быть поставлены различные принадлежности как для станка, так и для системы ЧПУ в соответствии с Вашими пожеланиями и с требованиями Вашей технологии. |
Спасибо обоим. Смысл предложения был понятен, не хватало ума это высказать на русском языке. :-) Воспльзовался вторым вариантом. Это как раз то, что мы не могли сформулировать. Big Thanks |
Werkzeugmaschine - металлорежущий станок Werkzeugmaschine mit automatischem Werkzeugwechsel - станок с автоматической сменой (режущего) инструмента |
You need to be logged in to post in the forum |