DictionaryForumContacts

 meggi

link 10.05.2007 15:16 
Subject: сократилось поступление
Помогите, пожалуйста перевести фразу из следующего контекта:

В значительных размерах сократилось поступление минеральных удобрений: всего NPK – на 53%, из них азотных – на 52%, фосфорных – на 76,3% и калийных – на 40%.

В моиих вариантах à не уверена:
Anfall/Eingang/Aufkommen wurde reduziert?

Заранее спасибо

 YuriDDD

link 10.05.2007 15:28 
нужно знать КУДА
а так
подходят глагольные консрукции mit
beziehen - получать

weniger bezogen > der Rueckgang bei XXX betrug

 Erdferkel

link 10.05.2007 15:35 
Или Anlieferung?

 meggi

link 10.05.2007 15:59 
"нужно знать КУДА"
В сельское хозяйство в целом. Приведу немножко больше контекста, хотя, наверное, конкретики он добавит мало:

Из совокупной массы инвестиций в основной капитал в сельское хозяйство было направлено около 4,9%. Уменьшилось приобретение горюче-смазочных мате-риалов: дизельного топлива – в 2 раза, бензина – в 3 раза. В значительных размерах сократи-лось поступление минеральных удобрений: всего NPK – на 53%, из них азотных – на 52%, фосфорных – на 76,3% и калийных – на 40%.

2Erdferkel
Мне кажется Anlieferung больше подходит тогда, когда точно знаешь, что производились закупки. В данном случае с/х предприятиям (не фермерским) удобрения могли поставляться, в смысле даваться/выдаваться в счет чего-либо.

 Erdferkel

link 10.05.2007 16:10 
Тогда по-другому:
Das Aufkommen an mineralischen Düngemitteln

 YuriDDD

link 10.05.2007 16:24 
der Bezug von mineralischen Düngemitteln ging stark zurueck

 Erdferkel

link 10.05.2007 16:33 
Aufkommen беру обратно, это все-таки денежные поступления :-(

 Коллега

link 10.05.2007 16:40 
Эрдферкель: почему? Это не только денежные

 Erdferkel

link 10.05.2007 16:42 
Не знаю, показалося :-)) Головка плохо работает, волнуюсь, что в Ганновере скажут...

 Коллега

link 10.05.2007 16:45 
А что, уже три месяца прошло?

 meggi

link 10.05.2007 17:54 
Спасибо всем. По поводу Aufkommen - я тоже встречала не только по отношению к деньгам, напр. Warenaufkommen, поэтому это и было идним из моих вариантов, но à не была уверена.

Вариант, предложенный YuriDDD мне тоже нравится.

Но проблемы выбора у меня не будет. Статья большая, ниже анализируются отдельные отрасли, встречаются похожие абзацы. Так что смогу употребить и то и другое.

Еще раз спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo