DictionaryForumContacts

 Dany

link 9.05.2007 12:31 
Subject: состав и количественные значения показателей надежности
Добрый день,

помогите, пожалуйста, перевести этот очень распространенный заголовок. Речь идет о требованиях к надежности системы. Далее перечисляются такие вещи, как "Архитектура Системы должна обеспечивать отказоустойчивый режим функционирования при круглосуточном режиме работы".

Спасибо

 YuriDDD

link 9.05.2007 12:45 
er bei Arthur Andersen als Senior-Wirtschaftsprüfer angestellt. Herr. Huggins ist Absolvent der Villanova University und hat einen Ab- ...
www.synthes.com/html/uploads/media/sy_corp_governance_2004_de.pdf -

leitender IMHO

 YuriDDD

link 9.05.2007 12:46 
sorry falsch gepostet

 YuriDDD

link 9.05.2007 12:54 
отказоустойчивый режим функционирования = ausfallsicherer Betrieb

 Dany

link 9.05.2007 13:01 
Юрий, извените, если не совсем точно сформулировала вопрос. Мне нужен только заколовок "состав и количественные значения показателей надежности".

 Коллега

link 9.05.2007 13:22 
Вы не хотите написать просто "Verfügbarkeitskennzahlen"? Или "Verfügbarkeitskennzahlen: Aufstellung und Werte", дословно как-то тяжеловато для заголовка, мне кажется

 YuriDDD

link 9.05.2007 13:32 
Inhalt und Quantitätsparameter von Ausfallsicherheitskennziffern

 Коллега

link 9.05.2007 13:49 
Google слова "Ausfallsicherheitskennziffern" не знает.
Тогда уж "Zuverlässigkeit", если Вам не нравится "Verfügbarkeit".

Википедия:
"Die Ausfallsicherheit ist ein Teil der Zuverlässigkeit. ...
In der Computertechnik ist der Ausdruck Hochverfügbarkeit gebräuchlich." (http://de.wikipedia.org/wiki/Ausfallsicherheit)

 Dany

link 9.05.2007 14:03 
Спасибо и пардон за ошибки.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo