DictionaryForumContacts

 Liudmila123

1 2 all

link 8.05.2007 12:30 
Subject: Доверенность
Подскажите , пожалуйста, с переводом на немецкий (предлоги и другое)

Доверенность

Эксклюзивная доверенность на имя директора ОАО "У" Ч на право продажи и поставок наших мусороперерабатывающих комплексов и представление интересов наших предприятий в области мусоропереработки в Х. Также отмечаем , что ОАО "У" является эксклюзивным дилером наших фирм по продажам и поставкам презентованных МПК.

Die Vollmacht

Die exklusive Vollmacht ist (auf den Namen des Direktors ) (für den Direktor) ОАО " " Ч für das Recht des Verkaufes und der Lieferungen unserer müllverarbeitenden Komplexe und die Vorstellung der Interessen unserer Unternehmen auf dem Gebiet der Überarbeitung des Mülls in X. Wir bezeichnen auch, dass ОАО "" ein exklusiver Dealer unserer Firmen für den Verkäufen und den Lieferungen der präsentationenen MVK ist.

 Deserad

link 8.05.2007 13:02 
Бегло, при первом прочтении:
имхо Vertretung der Interessen
Я бы сложил - Verkaufsrecht (или же Recht für)
Müllverarbeitung
Вмсето bezeichnen что-нибудь типа Wir möchten bezeichnen/betonen, daß...
Liferungen und Verkauf
что за "презентованных", просто не понял.

 Deserad

link 8.05.2007 13:03 
LiEferungen

 Liudmila123

link 8.05.2007 13:24 
извините, не все поняла....:((( куда, что заменить

презентованых - это о мусороперерабатывающих комплексах, была их презентация

объясните, мне пожалуйста, где это имхо можно посмотреть...

 Deserad

link 8.05.2007 13:44 
Также отмечаем - wir möchten bezeichnen, daß...
präsentierte Müllverarbeitungskomplexe

 Deserad

link 8.05.2007 13:44 
Lieferungen der präsentierten Müllverarbeitungskomplexe

 Liudmila123

link 8.05.2007 13:49 
с имхо разобралась, первый раз здесь это слово услышала, до этого не встречала...думала словарь какой-нибудь...

спасибо большое

подскажите еще, пожалуйста , с предлогами в начале

 marcy

link 8.05.2007 13:57 
Liudmilla,
это провокация. Не ведитесь на неё, подождите, пока подтянутся проверенные кадры.

Deserad,
не занимайтесь ...хм... глупостями.

 Deserad

link 8.05.2007 14:05 
2Marcy
Вот Вы бы и подтянулись, как со своим irgendwie!
Где же вы все "проверенные" были? Слишком примитивный уровень вопроа?

Советую Вам в последний раз - смените тактику "выживания" и вести себя как подобает лэди. Очень неумно для respectable age. И, главное, бессмысленно.

 Deserad

link 8.05.2007 14:05 
вопроСа.

 marcy

link 8.05.2007 14:10 
Deserad,
в последний раз? Неужели? :)

 Liudmila123

link 8.05.2007 14:12 
пожалуйста, не ругайтесь, будем добрее к друг другу,
лучше, помогите с переводом, мой немецкий совсем плох....

 marcy

link 8.05.2007 14:17 
Людмила,
в отличие от Дезерада, мне нужно время на ответ, потому что я при этом думаю головой. А она сейчас занята другим переводом.
Если у Вас есть время, подождите до вечера + думаю, Вам скоро ответят более компетентные товарищи.
И не обращайте внимания на Дезерада и его ответы. Если не хотите иметь в немецком «моя-твоя не понимай».

 Коллега

link 8.05.2007 14:58 
Не особо оттачивая:

Vollmacht

Diese ausschließliche Vollmacht berechtigt den Direktor der OAO "U", Herrn T., unsere Müllverarbeitungsanlagen zu vertreiben und zu liefern sowie die Interessen unserer Unternehmen im Bereich der Müllverarbeitung in X. zu vertreten.
Wir merken außerdem an, dass die OAO "U" ein exklusiver Dealer unserer Firmen bei Verkauf und Lieferung der präsentierten MVA ist.

 Alwe

link 8.05.2007 14:59 
Подтверждаю, что ответы Deserada мягко говоря, не очень. Будьте объективнее к себе, не в обиду сказано

 Liudmila123

link 8.05.2007 15:08 
большое спасибо

 Коллега

link 8.05.2007 15:29 
Людмила, исправление к моей последней фразе:

Wir merken außerdem an, dass die OAO "U" DER exklusive Dealer unserer Firmen bei Verkauf und Lieferung der präsentierten MVA ist.

 Коллега

link 8.05.2007 15:32 
Deserad: либо Вы исправляете такой текст целиком, либо не путайтесь у Людмилы под ногами, ей и без того нелегко

 Erdferkel

link 8.05.2007 15:38 
как-то "wir merken an" мне не очень глянется. М.б. "wir weisen außerdem ausdrücklich darauf hin, dass die OAO "U"..."

 SRES*

link 8.05.2007 15:41 
"Вот Вы бы и подтянулись, как со своим irgendwie!
Где же вы все "проверенные" были? Слишком примитивный уровень вопроа?"
Ну здрасьте, Дезерад! Ответ с "irgendwie" абсолютно нормальный был. Как раз по вопросу. Это вопрос был задан не так как надо. Вот и всё.

 Liudmila123

link 8.05.2007 15:43 
спасибо огромное за помощь,
точно не легко.... язык идет с очень большим трудом ...иногда кажется, что я его никогда не освою....так все сложно...

 Коллега

link 8.05.2007 15:43 
Это лучше, только надо убрать "ausdrücklich".

Außerdem weisen wir darauf hin, dass die OAO "U" der exklusive Dealer unserer Firmen bei Verkauf und Lieferung der präsentierten MVA ist.

 Erdferkel

link 8.05.2007 15:57 
Можно и убрать, а можно и оставить... :-)

 Коллега

link 8.05.2007 17:03 
Так, для трепа, Феркель: "wir weisen außerdem ausdrücklich darauf hin" звучит слишком сурово, я в таких случаях, содрогнувшись, начинаю думать о налогах или автомобильных штрафах. Поэтому для "отмечаем", по-моему, не годится

 vittoria

link 8.05.2007 17:56 
для дилеров предлагаю Händler

 Коллега

link 8.05.2007 18:14 
Händler и мне ближе, но дилеры распространяются как чума, в т.ч. и в немецком

Интересный момент: переводя Людмилино, я задумалась именно над Феркелевским "отметить" и на Викином "дилер" :-)

 Vital*

link 8.05.2007 18:27 
**...но дилеры распространяются как чума, в т.ч. и в немецком**

вот это ценное замечание.
Жаль только, что эта чума не распространилась в немецком лет эдак 10 тому назад.
Тогда бы не пришлось ломать себе голову в прошлом и выходить на термины, типа Vertragshändler или. Vertriebshändler

 Erdferkel

link 8.05.2007 18:34 
В немецком только проблема в том, что Dealer уже прочно прижился как торговец наркотиками, с соответствующим глаголом dealen :-(

 Vital*

link 8.05.2007 18:43 
ну, не знаю, коллеги,
вы уж сначала договоритесь - либо чума, либо прочно прижился,
а то сумятите мальчишку в русской глубинке, он и не знает, то ли чуме радоваться, то ли от Dealer'a, словно парно(?)копытный от ладана, ломиться.
:о))

 Коллега

link 8.05.2007 18:45 
Да, в смысле Феркеля, нет в смысле России. Немецкие фирмы, не имеющие представительства в России, но торгующие с Россией, теперь тоже говорят Dealer, и это пришло с Востока :-)

 Erdferkel

link 8.05.2007 18:59 
Но остальное большинство (не торгующее с Россией), употребляет Dealer именно в смысле Drogendealer
http://www.inidia.de/drogen2.htm
Хотя вики дает оба значения (и еще несколько) на равных
http://de.wikipedia.org/wiki/Dealer
Однако в данном контексте все же лучше Händler - имхо!

 Vital*

link 8.05.2007 19:11 
Любо-дорого смотреть, как вы слаженно отвечаете на индивидуальных ветках:о)
Вывод:
а) Пусть Dealer-Drang vom Osten продолжает продолжаться, пока "чума" не распространиться на всю Германию.
б) Пока "чума" не распространилась на ВСЮ Германию, как работающую с Россией, так и нет, будем пользоваться испытанным хэндлером
:о))

 greberli

link 8.05.2007 19:16 
Dealer я лично не беру никогда. Ни к чему не нужный англицизим в данном контексте.
Dealer без контекста, кроме того, наверное, у 98 % немцев ассоциируется именно с Drogendealer. Здесь, разумеется, опасности недоразумения нет, но зачем вообще будить такие ассоциации, если есть всем понятный и устоявшийся немецкий термин Vertragshändler.

 Vital*

link 8.05.2007 19:24 
Greberli,
у тебя адрес на "Дженерал Моторс" еще функционирует?
Я тебе туда сегодня письмецо направлял.

 greberli

link 8.05.2007 19:26 
Да Виталий, спасибо, получил! :)
Как раз сижу и отвечаю.

 Vital*

link 8.05.2007 19:30 
я в предвкушении.
только прошу тебя, не так ярко, как тот публицистический текст про п-во. А то я сейчас в бизнес-центре нахожусь, и народ не поймет, если я начну хаотически и спорадически разбрасывать по всему офису свою одежду:о))

 greberli

link 8.05.2007 19:37 
:)))
Постараюсь.

 Deseradi

link 9.05.2007 19:55 
2Alwe
А что, "мягко говоря", Вам не нравится*?
Вот мои поправки на пустой ветке:
die Interessen vertreten
Muellverarbeitung
Verkauf und Lieferung der präsentierten...
То же самое было в последующих ответах.
Я отвечаю за то, что написал. Давайте не бить тут друг друга, а помогать.
Или Verkaufsrecht м.б. тоже неправильно?

2Marcy
Если Вы взяли на себя роль цензора, начните, пожалуй, с собственного флуда и бдений.
Кстати, "в сполсдений раз" относилось к моему совету Вам.

2Коллега
Аскер просил подправить, а не писать целиком.
И не Вам вроде как судить, "путаться мне" или нет.
Кстати, ведь и Ваше anmerken не в кассу. Что же Вы это не признаете?

По-моему это называется "травля" и избранное отноешние, господа. Но методы выбраны неумные.

 Deseradi

link 9.05.2007 19:57 
"в последний раз"

 marcy

link 9.05.2007 20:03 
Deserad,
извините, конечно, но половину того, что Вы пишете, я не понимаю. Старайтесь отслеживать хотя бы опечатки и как-то связывать разбредающиеся... мысли?
В остальном – kein Kommentar.

 mumin*

link 9.05.2007 20:04 
не травля и не избранное отношение, голубчик. просто вы достаточно долго вели себя... назовём это "легкомысленно". отвечали... э-э-э... двусмысленно, излишне самоуверенно и некритично по отношению к собственной особе. сработал эффект накопления - ну извините.

 Deseradi

link 9.05.2007 20:34 
2 mumin
просто вы достаточно долго вели себя... назовём это "легкомысленно". отвечали... э-э-э... двусмысленно, излишне самоуверенно и некритично по отношению к собственной особе.

Ровно столько, сколько длилась травля. Если посмотреть хронику, никогда не было ни легкомыслия, ни двусмысленности. Просто кое-кого, кто привык купаться в комплиментах и благодарностях, слегка задело. Понимаете противно стало вдруг от того, что все "носятся" с одной особой - какое-то идолопоклонничество (à про Мэрси, разумеется). Ну владеет человек языком, ну и что теперь - кантаты в ее честь сочинять или памятник поставить?
Самоуверенность не путать с уверенностью. Самоуверенность - не в моем характере.
А как Вы бы отнеслись к тому, что бракуют Ваши ответы, которые потом повторяются как "правильные"?
И Вы ошибаетесь - я очень переживаю (слишком) за свои ошибки, но в форуме вроде бы мы не на дипломатических переговорах, ошибиться иногда ведь не смертельно, нет?

Извините, но и у меня сработал этот эффект накопления. Правда, теперь я буду работать по методу игнора при подобных выпадах (жаль, нельзя, как в чате, поставить кого-то в игнор).

2 Marcy
Рад, что хотя бы вторую половину Вы еще понимаете. Срочно надо подумать о здоровье. Вы давно не отдыхали или не лечились, наверное? Нельзя себя запускать. На Вас как главного редактора равняется весь форум! Помните об этом.

 mumin*

link 9.05.2007 20:38 
дезерад,
"я вам не скажу за всю одессу" - только своё: однажды мы с вами поспорили насчёт полимеров. вы меня очень обстоятельно учили - бедным моим преподам из политеха оставалось только курить в сторонке. после этого - извините, начистоту так начистоту - воспринимать вас всерьёз было уже невозможно.

 marcy

link 9.05.2007 20:43 
Deseradi,
между нами, девочками: Вы действительно чувствуете себя в силах со мной бороться? :)

 Deseradi

link 9.05.2007 21:03 
mumin
Да какой из меня учитель? :) Я просто излагал Вам, как данная реалия трактуется в нашем отделе ПВХ нашей области, и вродек как Вы приняли тогда это. Я не знаю, что там у преподов. Я говорил только за свои "несчастные" профили из ПВХ. А как меня кто воспринимает, мне не сильно важно, если это не близкие мне люди и не друзья, надеюсь, Вы с этим-то согласитесь?

marcy
Я не знаю, что там между девочками! :) - скажу лично за себя, что бороться с Вами никогда не собирался. И не собираюсь.
Прежде всего потому, что не видел никогда в этом цель форума, тем более, такого классного, как немецкий. Потому что относился к Вам очень и очень тепло.
И потом - Вы бы стали бороться с чем-то там существующим виртуально где-то там, на другой земле, чего вы не видели, не ощущали и с чем Вы не вступали ни в какого рода контакт?
Ибо не в этом цель форума.

 Коллега

link 9.05.2007 21:03 
*Deseradi: Вы (и не только Вы) не понимаете суть коллегиального общения, в частности, на форуме. Речь ведь идет не о том, чтобы кинуть аскеру кость (которая оказывается реквизитом из пластика) в виде отдельного слова, которым Вас озарило, а о том, чтобы ему реально помочь. В данном случае Вы не помогли, а усложнили, см. высказывания аскера.
Польза коллегиального общения очевидна в смысле улучшения, напр., мое anmerken. Это было ни неправильно, ни непонятно, мне в данном случае нечего признавать. Hinweisen, наверно, лучшЕе, я с этим согласилась. Это нормальный, коллегиальный обмен мыслями, из которого Вы сами себя исключаете, не принимая никакой критики. Но это Ваш личный проблем :-)

 mamik

link 9.05.2007 21:19 
Deserad, позвольте и мне вставить свои 5 копеек.
"Понимаете противно стало вдруг от того, что все "носятся" с одной особой - какое-то идолопоклонничество (à про Мэрси, разумеется). "
Не идолопоклонничество, а УВАЖЕНИЕ!!! Это разные вещи.

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all