Subject: vernützlichter Glaube Помогите пожалуйста допереводить!Или все вот это- im Prinzip schon überdeutlich gesellschaftlich vernützlichter Glaube Контекст: Mehr denn je wirkte diese Propaganda denn auch in der Richtung, dass „die Gläubigen optimistischer“ sein sollen und sind: Der Tenor des nun verkündeten Christentums wird nicht mehr „ein zu erwartender Glaube“, sondern ein realisierter, im Prinzip schon überdeutlich ge-sellschaftlich vernützlichter Glaube, der vor allem „Selbstvertrauen“ zu erzeugen hatte und in der Propaganda auch erzeugte. |
Содержание подобным образом проповедуемого христианства теперь не сводится к "ожиданию благодати веры", но представляет собой практически реализуемую веру, в принципе, ставшую общественно полезной практикой, которая в первую очередь призвана служить источником "уверенности в себе" и, если верить пропаганде, таковым и является. имхо. überdeutlich никуда не втыкается :-)) |
м.б. "в принципе даже чересчур отчетливо употребленная в целях общества вера". vernützlicht = гибрид из benutzt + vergewaltigt, т.е. вера, используемая против воли, насильно |
You need to be logged in to post in the forum |