Subject: Vakuum??? Всем доброй ночи!Возник вопрос, корректен ли такой перевод: Vakuum ziehen - нагнетание вакуума? Vakuum entlueften - проветривание вакуума ? Большое всем спасибо за участие. |
Забыла про контекст: пищ.пром., куттер. |
Нагнетание подразумевает повышение давления, а у вакуума - создание "По величине создания вакуума традиционно насосы делятся на вакуумные, создающие предельное остаточное давление от 1*10-2 до 1*10-3 мм рт. ст." www.a-a-a.ru/nasos/vakuum.html Противоположный процесс - снятие вакуума "Снятие вакуума и создание жидкостного давления 0,4 МПа," www.sibshpala.ru/teh.php |
То есть в 1) варианте - создание вакуума а во 2) снятие вакуума? Как всегда, огромное спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |