DictionaryForumContacts

 Deserad

link 3.05.2007 9:04 
Subject: Lagermodus
Что это за режим - ожидания или...?
И правилен ли перевод на русский?
Die Schließzylinder werden im sogenannten Lagermodus ausgeliefert, dadurch ist keine Kommunikation mit dem Transponder möglich.

Замыкающие цилиндры поставляются в так заз. режиме..., что делает невозможной связь с приемопередаточным устройством.

Заранее спасибо.

 YuriDDD

link 3.05.2007 9:26 
складирования / складского хранения

 juwi

link 3.05.2007 9:28 
в транспортном состоянии, или режиме, если хотите

 sascha

link 3.05.2007 10:15 
личинка замка поставляется с включенным транспортным режимом

или, если нужно буквально

личинка замка поставляется с включенным т.н. "режимом хранения", хотя транспортный режим juwi мне нравится больше.

Schließzylinder — личинка замка

 Deserad

link 3.05.2007 14:26 
Саша, вопрос - у нас в документации Schließzylinder идет как замыкающий цилиндр, все наши переработчики тоже в документации указывают "цилиндр" - это принципиально?

 sascha

link 3.05.2007 14:48 
Всю жизнь это называется личинкой, но если у вас все так пишут, то лучше наверное не нарушать единообразие. А то потом еще выяснится, что в каком-нибудь официальном документе эта калька употреблена...

 Deserad

link 3.05.2007 14:52 
Я знаю, что по сути своей это личинка. Но вот терминология такая. Кстати, замыкающий цилиндр гуглился...

 sascha

link 3.05.2007 15:15 
Да, я тоже посмотрел встречаются "множественные копии" нескольких документов. Кстати гуглится он не только и не в первую очередь в замке. Но если так пишут то и бог с ним, конечно.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo