DictionaryForumContacts

 ElenaR

link 1.05.2007 8:15 
Subject: Automotiv тех.
Сердечный привет из Австрии всем трудящимся в этот день!

Позвольте подбросить Вам работы:

Речь идет о хонинговальном станке. Его typische Anwendungen sind: Hydraulikgehäuse, Walzfräser, Schneckenräder, Einspritzdüsenkörper, Pumpenzyllinder, Pleuel, Turbo-Charger-Gehäuse und viele andere Teile, speziell aus dem Automotive- und Hydraulikbereich.

Так как в немецком мне запрашиваемое слово никогда не встречалось, в технике я разбираюсь, мягко говоря. маловато, а английским (нашла в МТ несколько вариантов) не владею, прошу Вашего совета. Автомобильный мне в сочетании с гидравликой (а не, скажем, с машиностроением, строительным оборудованием и т.п.) мне по логике не очень нравится. Механика? Но почему не просто Mechanik-?

Благодарю Вас заранее.

 YuriDDD

link 1.05.2007 8:21 
автомобилестроение

 Vladim

link 1.05.2007 8:35 
Возможный вариант:

aus dem Automotive- und Hydraulikbereich = из автомобильной отрасли и сферы гидравлики

 ElenaR

link 1.05.2007 8:53 
Все-таки автомобилестроение? Нелогично, да впрочем часто ли клиенты радуют нас логикой и образом передачи своих мыслей и чуЙств.:(

Если Вы оба так считаете, беру. Спасибо большое!:))

 sascha

link 1.05.2007 9:11 
Может быть тут как раз "гидравлику" подрегулировать? Например

в особенности в автомобилестроении и производстве гидравлического оборудования.

 ElenaR

link 1.05.2007 9:14 
Спасибо, sascha, в этом направлении я совсем не думала. Интересное предложение! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo