DictionaryForumContacts

 glueck

link 27.04.2007 7:56 
Subject: скрестить пальцы
Есть ли в немецком выражение "скрестить пальцы"? Смысл примерно такой: сидит какой-нибудь нерадивый работник, отправляет определенные данные другому человеку, заведомо зная, что это не то, что нужно, и сидит потом, "скрестив пальцы", надеясь, что "проканает" :)))))

 Glaelia

link 27.04.2007 7:59 
есть такое выражение Toi-toi-toi,
man wünscht sich ausserdem Hals-und Beinbruch,
könnte passen, glaube ich, der Satz muss aber umstrukturiert werden

 greberli

link 27.04.2007 8:05 
Как-то хочется в этом контексте вставить "...reibt sich die Hände und hofft...". Хотя это, конечно, не "стандартный" перевод для "скрестить пальцы".

 glueck

link 27.04.2007 8:18 
м-м-м... Немного другой смысл здесь...
Toi-toi-toi имеет русский эквивалент тьфу-тьфу, чтоб не сглазить. Т.е случилось или же должно случиться что-то хорошее, и вот чтобы не сглазить и применяют это некрасивое "тьфу-тьфу". А sich Hals-und Beinbruch wünschen - это наше "ни пуха, ни пера", т.е. удачи желать.
А здесь необходим такой смысл - человек сделал что-то на авось и сидит надеется, что этого никто не заметит. Ну ладно, что-то я со своими глупостями отвлекаю вас... Эх, пятница, работать не хочется-то как!

 glueck

link 27.04.2007 8:19 
greberli
Как-то хочется в этом контексте вставить "...reibt sich die Hände und hofft...". Хотя это, конечно, не "стандартный" перевод для "скрестить пальцы".

Думала, что есть какое-то устоявшееся выражение. Но это по смыслу, в принципе, подходит, спасибо!

 Alwe

link 27.04.2007 8:23 
auf gut Glück?

 Gajka

link 27.04.2007 8:23 
sich selber Daumen drücken:)))

 vittoria

link 27.04.2007 8:26 
а вто в английском есть to cross fingers, Finger kreuzen может быть по аналогии?

 vittoria

link 27.04.2007 8:26 

 greberli

link 27.04.2007 8:32 
***Finger kreuzen***

Это у нас, к сожалению, не принято. В принципе это и есть типа Daumen drücken. Только в этом контексте мне лично Daumen drücken тоже не очень понравился.

 vittoria

link 27.04.2007 8:36 
greberli, спасибо за ликбез. наверное, это глобализация так действует :)
в любом случае, Вам как муттершпрахлеру виднее, а нам нужно прислушаться ...

 Gajka

link 27.04.2007 8:40 
greberli, есть выход из положения: Нужно с кем-либо поделиться, что опарафинился, и этот кто-то скажет: Nun dann drücke ich dir die Daumen:))

 sascha

link 27.04.2007 9:04 
Подождите, а что в русском есть такое выражение "скрестить пальцы"? Растопырить пальцы еще туда - сюда, но скрестить — это наверное из эрзац-переводов американских фильмов. Вот варианты переводов to keep one's fingers crossed из "неформального" словаря Лингво:

Keep your fingers crossed — Скажи "К черту!"
We must just keep our fingers crossed — Мы должны молиться и надеяться на лучшее
I'll keep my fingers crossed! — Ни пуха ни пера!
Keep your fingers crossed for me — Пожелай мне удачи

Можно еще пожалуй добавить:

I'm keeping my fingers crossed! — Только бы пронесло, только бы пронесло!

Но вот писать: "I'm keeping my fingers crossed! — Я скрестил пальцы!" по-моему пока рановато :)

 vittoria

link 27.04.2007 9:10 
sascha, такое в русском есть, но не так часто.
а Вы не смотрели на заре перестройки мультики про скруджа макдака? там они без конца скрещивали пальцы :) ну, эрзац-перевод, естессно

 sascha

link 27.04.2007 9:17 
Ну в переводах фильмов еще и не то закручивают, но ведь это еще не русский язык. Один "офицер" чего стоит!

 Gajka

link 27.04.2007 9:55 
"Крутить пальцем у виска", например, в немецком тоже нет:))

А можно 4 пальца скрестить, и тогда получится: сидеть за решёткой в темнице сырой:))

 sascha

link 27.04.2007 10:00 
***"Крутить пальцем у виска", например, в немецком тоже нет***

Да, у них вместо этого "птичка" :))

 Gajka

link 27.04.2007 10:09 
sascha, может и "птичка":)) Они, да и я уже давно тыкаем в этом случае пальцем в лоб:) Вот я в России тоже так по привычке тыкаю, а русские дивятся, чего это à?;)

И ещё раз про "скрещивать пальцы". Немцы скрещивают пальцы, потирают одним о другой и ехидно подпивают "ля-ляля ляля -ля, что означает "Так тебе и надо, так тебе и надо!" Данное противоречит контексту аскера:)

 marcy

link 27.04.2007 10:16 
A у нас не ля-ля-ля, а aetsch:))

 Gajka

link 27.04.2007 10:21 
marcy, вообще у нас ближе к "ла-ла-ла":) А aetsch у меня не поётся:)) Вернее поётся, но трудно как-то...:)

 SRES

link 27.04.2007 10:24 
und dann sitzt er da und betet/hofft bla-bla-bla, dass die Sache durchgeht

 marcy

link 27.04.2007 10:27 
Gajka.
это не поётся, а залихватски растягивается на ae, типа

aeeeeeeeeeeetsch! (в зависимости от степени ехидства)

SRES
или
hofft, damit durchzukommen
..dass er damit durchkommt:)

 SRES

link 27.04.2007 10:29 
marcy
Ваши варианты тоже хотела написать, но подумала, что будет слишком жирно! :)))))

 Gajka

link 27.04.2007 10:37 
marcy, с "этч" из меня получается залихватский барсук:)) Благо, что некоторые из соседних кабинетов сегодня выходные:)))

 marcy

link 27.04.2007 10:43 
***Тихо вокруг, только не спит барсук.
Уши свои он повесил на сук и тихо танцует вокруг.***
Романс из «Служебного романа» :)

 sascha

link 27.04.2007 10:49 
***может и "птичка":)) Они, да и я уже давно тыкаем в этом случае пальцем в лоб:)***

Этот жест и называется "птичка" — Vogel zeigen :)

Мне всегда казалось, что птичка как-то менее обидно-оскорбительно чем Scheibenwischer и вот нашел этому "цифровое подтверждение" :) Птичка на целых 500 марок дешевле :))

 Gajka

link 27.04.2007 10:55 
С ушами на суку не нашлось:))

http://www.livejournal.com/userpic/41381347/208770

 marcy

link 27.04.2007 10:56 
Удивительно, что средний палец (2200) обесценивается приложением Kripobeamter-Bullenschwein-a (2000)
А Wichser дешевле идиота и олуха:))

Непонятная структура ценообразования:))

 Gajka

link 27.04.2007 10:58 
Саша, чёрт побери, почему я не пошла в полицию???:(С "птичкой" можно разбогатеть:)))

 Gajka

link 27.04.2007 11:00 
"Idioten, ihr gehört in die Nerwenheilanstalt" - 3000

Idioten -1500
ihr gehört in die Nerwenheilanstalt - 1000
ihr с маленькой буквы - 500 :)

 vittoria

link 27.04.2007 11:11 
Друзья, представляете, Ростропович умер.....

 Erdferkel

link 27.04.2007 11:22 
В поисках выражения "скрестить пальцы за спиной" - т.е. соврамши - нашла страничку с прелестными историями из жизни переводчика
http://zhurnal.lib.ru/b/bagderina_s_a/moja.shtml

 Erdferkel

link 27.04.2007 11:24 
вика, мы знаем, но что ж Вы не вынесли это в ОФФ? :-(

 vittoria

link 27.04.2007 11:25 
а я вот не знала. просто вырвалось. сорри

 marcy

link 27.04.2007 11:36 
vittoria,
я не знала. Сижу, закопавшись в перевод, спасибо, что написала.
Я и про Ельцина только благодаря английскому форуму узнала... :(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo