Subject: скрестить пальцы Есть ли в немецком выражение "скрестить пальцы"? Смысл примерно такой: сидит какой-нибудь нерадивый работник, отправляет определенные данные другому человеку, заведомо зная, что это не то, что нужно, и сидит потом, "скрестив пальцы", надеясь, что "проканает" :)))))
|
есть такое выражение Toi-toi-toi, man wünscht sich ausserdem Hals-und Beinbruch, könnte passen, glaube ich, der Satz muss aber umstrukturiert werden |
Как-то хочется в этом контексте вставить "...reibt sich die Hände und hofft...". Хотя это, конечно, не "стандартный" перевод для "скрестить пальцы". |
м-м-м... Немного другой смысл здесь... Toi-toi-toi имеет русский эквивалент тьфу-тьфу, чтоб не сглазить. Т.е случилось или же должно случиться что-то хорошее, и вот чтобы не сглазить и применяют это некрасивое "тьфу-тьфу". А sich Hals-und Beinbruch wünschen - это наше "ни пуха, ни пера", т.е. удачи желать. А здесь необходим такой смысл - человек сделал что-то на авось и сидит надеется, что этого никто не заметит. Ну ладно, что-то я со своими глупостями отвлекаю вас... Эх, пятница, работать не хочется-то как! |
greberli Как-то хочется в этом контексте вставить "...reibt sich die Hände und hofft...". Хотя это, конечно, не "стандартный" перевод для "скрестить пальцы". Думала, что есть какое-то устоявшееся выражение. Но это по смыслу, в принципе, подходит, спасибо! |
auf gut Glück? |
sich selber Daumen drücken:))) |
а вто в английском есть to cross fingers, Finger kreuzen может быть по аналогии? |
***Finger kreuzen*** Это у нас, к сожалению, не принято. В принципе это и есть типа Daumen drücken. Только в этом контексте мне лично Daumen drücken тоже не очень понравился. |
greberli, спасибо за ликбез. наверное, это глобализация так действует :) в любом случае, Вам как муттершпрахлеру виднее, а нам нужно прислушаться ... |
greberli, есть выход из положения: Нужно с кем-либо поделиться, что опарафинился, и этот кто-то скажет: Nun dann drücke ich dir die Daumen:)) |
Подождите, а что в русском есть такое выражение "скрестить пальцы"? Растопырить пальцы еще туда - сюда, но скрестить — это наверное из эрзац-переводов американских фильмов. Вот варианты переводов to keep one's fingers crossed из "неформального" словаря Лингво: Keep your fingers crossed — Скажи "К черту!" Можно еще пожалуй добавить: I'm keeping my fingers crossed! — Только бы пронесло, только бы пронесло! Но вот писать: "I'm keeping my fingers crossed! — Я скрестил пальцы!" по-моему пока рановато :) |
sascha, такое в русском есть, но не так часто. а Вы не смотрели на заре перестройки мультики про скруджа макдака? там они без конца скрещивали пальцы :) ну, эрзац-перевод, естессно |
Ну в переводах фильмов еще и не то закручивают, но ведь это еще не русский язык. Один "офицер" чего стоит! |
"Крутить пальцем у виска", например, в немецком тоже нет:)) А можно 4 пальца скрестить, и тогда получится: сидеть за решёткой в темнице сырой:)) |
***"Крутить пальцем у виска", например, в немецком тоже нет*** Да, у них вместо этого "птичка" :)) |
sascha, может и "птичка":)) Они, да и я уже давно тыкаем в этом случае пальцем в лоб:) Вот я в России тоже так по привычке тыкаю, а русские дивятся, чего это à?;) И ещё раз про "скрещивать пальцы". Немцы скрещивают пальцы, потирают одним о другой и ехидно подпивают "ля-ляля ляля -ля, что означает "Так тебе и надо, так тебе и надо!" Данное противоречит контексту аскера:) |
A у нас не ля-ля-ля, а aetsch:)) |
marcy, вообще у нас ближе к "ла-ла-ла":) А aetsch у меня не поётся:)) Вернее поётся, но трудно как-то...:) |
und dann sitzt er da und betet/hofft bla-bla-bla, dass die Sache durchgeht |
Gajka. это не поётся, а залихватски растягивается на ae, типа aeeeeeeeeeeetsch! (в зависимости от степени ехидства) SRES |
marcy Ваши варианты тоже хотела написать, но подумала, что будет слишком жирно! :))))) |
marcy, с "этч" из меня получается залихватский барсук:)) Благо, что некоторые из соседних кабинетов сегодня выходные:))) |
***Тихо вокруг, только не спит барсук. Уши свои он повесил на сук и тихо танцует вокруг.*** Романс из «Служебного романа» :) |
***может и "птичка":)) Они, да и я уже давно тыкаем в этом случае пальцем в лоб:)*** Этот жест и называется "птичка" — Vogel zeigen :) Мне всегда казалось, что птичка как-то менее обидно-оскорбительно чем Scheibenwischer и вот нашел этому "цифровое подтверждение" :) Птичка на целых 500 марок дешевле :)) |
Удивительно, что средний палец (2200) обесценивается приложением Kripobeamter-Bullenschwein-a (2000) А Wichser дешевле идиота и олуха:)) Непонятная структура ценообразования:)) |
Саша, чёрт побери, почему я не пошла в полицию???:(С "птичкой" можно разбогатеть:))) |
"Idioten, ihr gehört in die Nerwenheilanstalt" - 3000 Idioten -1500 |
Друзья, представляете, Ростропович умер..... |
В поисках выражения "скрестить пальцы за спиной" - т.е. соврамши - нашла страничку с прелестными историями из жизни переводчика http://zhurnal.lib.ru/b/bagderina_s_a/moja.shtml |
вика, мы знаем, но что ж Вы не вынесли это в ОФФ? :-( |
а я вот не знала. просто вырвалось. сорри |
vittoria, я не знала. Сижу, закопавшись в перевод, спасибо, что написала. Я и про Ельцина только благодаря английскому форуму узнала... :( |
You need to be logged in to post in the forum |