DictionaryForumContacts

 alexej

link 26.04.2007 7:31 
Subject: behindertengerecht
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Deserad

link 26.04.2007 7:33 
О чем у Вас речь идет? Я с утра голодный на контекст! :)
.......для людей с ограниченными физическими возможностями

 Alwe

link 26.04.2007 7:33 
в соответсвии с нуждами инвалидов

 Deserad

link 26.04.2007 7:38 
или с их потребностями...
Сейчас в проспектах и рекламных материалах все чаще замечаю, что слово "инвалид" заменяют тем, что я написал вверху, этакий эвфемизм, если можно так сказать.
имхо - инвалид на всегда звучит корректно.

 Deserad

link 26.04.2007 7:38 
нЕ всегда

 alexej

link 26.04.2007 8:01 
Спасибо за ответы.
Контекста нет!
Таблица с отдельными словами.
Речь идет, скорее всего, о пользовании лифтами, туалетами и тд. слепыми, глухими и людьми в инвалидных креслах.

 Deserad

link 26.04.2007 8:03 
О, для Германии это очень актуальная тема - разрабатываются специальные системы контроля доступа в здания с большими людскими потоками.:) и для нужд инвалидов. Системы с плоским порогом, автоматическое открывание и пр.

 Alwe

link 26.04.2007 8:29 

что ж теперь, и улица Инвалидов в Париже звучит некорректно? Не всега нужно поддаваться тенденциям, идущим обычно из-за океана(политкорректность usw.)А то дойдём до того, что судиться будем из-за косо брошенного взгляда

 Deserad

link 26.04.2007 8:34 
2Alwe
Улица это улица, имеются в виду соверешенно другие случаи, когда можно и заменить слово на более благозвучное выражение.
А почему бы и не последовать нормальным человеческим тенденциям, если они и из-за океана? :) На самом деле, эти тенденции должны бы быть везде. И грустно, что они к нам "обычно" оттуда и идут.

 mumin_

link 26.04.2007 8:51 
на самом деле, "рассчитанный на людей с ограниченными возможностями" - вовсе не обязательно для калек. элементарно: если у вас есть упитанный полугодовалый младенец, а у младенца - удобная коляска - это здорово. но войти с этой радостью в автобус/лифт/метро не всегда легко (уже не говорю о таком подарке судьбы, как двойня). т.е. в данной ситуации вполне здоровый родитель с младенцем и будет тем самым человеком с ограниченными возможностями.

2alwe:
с течением лет некоторые слова меняют смысл. в наполеоновскую эпоху признать за солдатами, "обесценившимися" (invalid) из-за военных увечий право на элементарное социальное обеспечение было неслыханным прогрессом. в русском языке когда-то было слово "убогий", которым называли немощных (потому что "у бога под защитой"). а слово "калека" было грубым - хотя о политкорректности тогда не знали. в современном русском убогий - явно с негативным оттенком

 Deserad

link 26.04.2007 8:55 
mumin, я согласен про младенцев, но данная категория больных людей, людей на колясках все равно входит туда. Это могут быть люди с частичным зрением или слухом и т.д.

 mumin_

link 26.04.2007 9:02 
deserad,
вообще-то энное число лет назад я сподобилась защитить диплом под названием
"les handicapés dans la société moderne"
поверьте, что "handikapp" - это не эвфемеизм.

 Deserad

link 26.04.2007 9:11 
mumin, я выразился немного не так - *этакий эвфемизм, если можно так сказать*. Я не отношу слово инвалид как к абсолютно оскорбительному и совсем уж к неблагозвучному, но не всегда считаю корректным его употреблять (мое имхо). Повторюсь, что и в рекламных материалах встречал понятие "люди с ограниченными возможностями".
Так что ни в какое противоречие с Вашим уважаемым дипломом не вступаю, а наоборот восхищаюсь такой темой, на который "сподобилась" такая Железная Леди, как Вы.:)

 alexej

link 26.04.2007 9:31 
с учётом нужд инвалидов и людей с ограниченными возможностями или
доступно для пользования инвалидами и людьми с ограниченными возможностями

Что делать, используются слова инвалид, негр, дебил. В нем. яз. их заменили по ясным причинам. Мы пытаемся. Меняется отношение, меняется коннотация.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo