Subject: опять засада! Bezugs-, Zwischen- und Versendungstransporte?????
|
Предположительно: Bezugstransporte - с оплатой перевозки получателем "Можно ли отправить груз из России на экспорт при условии оплаты авиаперевозки получателем? Можно, такой вид оплаты согласно международным правилам авиаперевозок грузов называется коллект (Collect), при этом перевозка осуществляется в кредит: отправитель заранее, перед отправкой груза из Москвы, не оплачивает авиафрахт и прочие расходы авиакомпании (топливный сбор, сбор за безопасность), а оплата производится получателем груза в аэропорту пункта назначения непосредственно в авиакомпанию, которая перевозила груз. Только после оплаты общей суммы коллекта (т.е. всех расходов, связанных с данной перевозкой), указанной в авианакладной, авиакомпания выдаст груз получателю" www.transinterlog.com/articles/75/page/2/?PHPSESSID=afefdcf6a2436c43c57f719a2cd42ef2 Versandtransport/Versendungstransport - с оплатой перевозки отправителем |
А я подумала, что, может, перевозка организуется получателем, отправителем или промужуточным перевозчиком. Плохо, что контекста подробного нет, есть только поправки к страховому полису в виде допсоглашения. Вот и приходится тыкать пальцем в небо |
Если это страхование, то м.б. не оплата перевозки, а оплата страховки соответственно? Я сначала и искала по страхованию, но там толку не добилась :-( |
Может, так написать: перевозки, организуемые получателем, отправителем, промежуточным перевозчиком - хотя тоже не конкретно |
Возможное толкование: это тип перевозки "по отношению к заказчику". Например я даю экспедитору заказ на перевозку. Если это перевозка груза ко мне, т.е. я буду грузополучателем, то это Bezugstransport. если я груз отправляю, грузоотправитель, то это Versandtransport, а если я не являюсь и не тем и не другим, т.е. экспедитор получает груз у кого-то еще и доставляет кому-то еще, то это Zwischentransport. |
Могу добавить по Zwischentransport: промежуточное звено в цепи транспортировки |
sascha, Вы дали описание понятия, а вот как перевести одним словом или хотя бы несколькими связно? "Produzierende Betriebe, Handel, Handwerk - bei allen ist ein Bezugstransport vorhanden. Bei produzierenden Betrieben und Versandhandel kommt noch der Versandtransport dazu" http://www.koehler-versicherungen-lennestadt.de/gewerbeversicherung-lennestadt.html там речь о страховании |
В каком хотя бы предложении эти Bezugs-, Zwischen- und Versendungstransporte стоят? |
***sascha, Вы дали описание понятия*** Это даже не столько описание понятия, сколько попытка понятия о чем собственно речь. Для меня лично без такого пониматия переведение близко все к тому же шаманизму. |
2sascha Какой Вы строгий пониматель! :)) |
You need to be logged in to post in the forum |