Subject: желчевыводящие пути желчевыводящие пути
|
ableitende Gallenwege - мед.словарь |
Erdferkel, Вы не могли бы справиться в том же словаре, как переводится Präkordium (Teil der Brustwand vor dem Herzen)? Заранее спасибо. |
vermutlich: прекардиальная область |
Спасибо. |
What about "Schirmchen-Okklusion"? |
Schirmchen-Okklusion Verschluß einer pathologischen Querverbindung im Herzen mittels eines Schirmchens, das mit einem Katheter in das Herz gebracht wird (z. B. zum Verschluß eines Vorhofseptumdefektes). http://www.median-kliniken.de/content/deutsch/viewer/portal_medizinisches-lexikon_132.html эндоваскулярная окклюзия с помощью Amplatzer-окклюдеров (зонтиков) |
Спасибо, Эрдферкель! |
zentralmotorische Nervenbahnen motorische Nervenbahnen SRES, где Вы? (зная, что Эрдферкель пошел смотреть кино, воздерживаюсь от прямых призывов) :0) |
motorisch Nervenbahnen эфферентные нервные волокна |
SRES Большое спасибо! А zentralmotorische это что? Или можно и так понять, но я совсем тупой? :-)) |
наверно цереброспинальные нисходящие пути |
центрально-двигательный (аппарат), если позволите:) |
буду знать. Ещё раз большое Вам спасибо! |
2Gajka нет, не позволим. не надо:) 2Franky |
SRES, ну извиняйте:)) Я тута влезла, потому что по другим веткам пассую... Больше не буду;) |
ОК, SRES. Gajka, Спасибо за попытку :-) |
2Franky Подходит мой варьянт, да? |
SRES, Да, подходит. |
2Franky А Вы помните, как называли меня "лицом"? :))))))) |
Franky, где же Вы? Это, между прочим, шутка была! :) |
Нет, не помню :-)) Я Вас тогда совсем не знал. |
SRES, лицо – не самая худшая часть тела «называть для»:)) Так что грех жаловаться... P.S. Сразу приходят в голову диаметрально противоположные примеры, дырявые причём. ooops! :) |
Ну это я так. Из вредности :) |
У меня как-то один немецкий врач стал принимать русских пациентов и решил выучить русский. Спрашивает меня: "Гайка, я обычно русскому пациенту говорю: повернитесь передом! А если drehen Sie sich mit dem Rücken, как правильно по-русски? Повернитесь Ж***?" А потом ещё лучше: "Я полистал словари и понял, что китаец и кит имеют два разных корня!":)) |
SRES, Что такое erweiterte Operationen, случайно не знаете? Контекст: Zustand nach erweiterten vaginalen oder abdominalen Operationen. Спасибо )) |
Оказывается, всё просто и дословно: расширенная абдоминальная операция :-)) |
Привет, Franky! А это у Вас в каком контексте? Ну, я имею в виду, этот самый Zustand для кого описывается и в каких целях? Предположительно: А вот ещё: |
You need to be logged in to post in the forum |