Subject: басня Товарищи! Помогите , пожалуйста, перевести первую строку басни."Вороне как-то бог послал кусочек сыра". Перевод басни найти никак не могу. Может, кто знает... Заранее очень и очень благодарна |
Перевода Крылова не нашла, зато есть Эзоп и Лафонтен, почти один к одному:)) Der Rabe und der Fuchs Aesop Im Schnabel einen Käse haltend, hockt La Fontaine »Ah, guten Tag, Herr von Rabe!« rief der Fuchs. »Wie wunderbar Sie aussehen! Wenn Ihr Gesang ebenso schön ist wie Ihr Gefieder, dann sind Sie der Schönste von allen hier im Walde!« Das schmeichelte dem Raben, und das Herz schlug ihm vor Freude höher. Um nun auch seine schöne Stimme zu zeigen, machte er den Schnabel weit auf - da fiel der Käse hinunter. Der Fuchs schnappte ihn auf und sagte: »Mein guter Mann, nun haben Sie es selbst erfahren: ein Schmeichler lebt auf Kosten dessen, der ihn anhört - diese Lehre ist mit einem Käse wohl nicht zu teuer bezahlt.« Der Rabe, bestürzt und beschämt, schwur sich zu, daß man ihn so nicht wieder anführen sollte - aber es war ein bißchen zu spät. |
Спасибо, marcy, ОГРОМНОЕ :)) |
You need to be logged in to post in the forum |