DictionaryForumContacts

 Helwiga

link 23.04.2007 14:58 
Subject: Filatakäse cook.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:рецепты для фондю

Заранее спасибо

то же самое фондю и сорта сыра для него((((

 Ульрих

link 23.04.2007 15:01 
заварной сыр?

 Gajka

link 23.04.2007 15:01 

 Grosse

link 23.04.2007 15:02 
а у Вас впереди нет ничего с Pasta?
потому как эти сыры - везде значатся как сыры *типа* "паста филата"

 marcy

link 23.04.2007 15:04 
сыр типа Паста Филата

 Helwiga

link 23.04.2007 15:04 
это сыры непригодные для фондю, но о "Паста-филата" к сожалению ни слова(((
я уж и итальянский-испанский пересмотрела - даже намека нет((

 marcy

link 23.04.2007 15:05 
Кстати, кулинарный словарь даёт действительно заварной сыр. Ещё один плюс в пользу разумного гугления :)

 Gajka

link 23.04.2007 15:06 
2Helwiga

Ничего не понимаю: почему ни слова? А 3 ответа выше Вас не убеждают?

 Gajka

link 23.04.2007 15:09 
Может Вам у любителей сыра спросить:

http://diary.ru/~Cheeses/.\?data=2007-7

 2 Gajka

link 23.04.2007 15:12 
Вы пишете быстрее чем я читаю, перевожу и параллельно рыскаю по нету))))

 Grosse

link 23.04.2007 15:11 
а у меня Гугль не выдает заварной сыр...
чудеса :о)

 Helwiga

link 23.04.2007 15:13 
2 Grosse
и у меня тоже, иначе бы не спрашивала

 marcy

link 23.04.2007 15:22 
заварной сыр — это словарный вариант, который в реальной жизни совершенно не «юзается», потому гугль и не выдаёт. Этот кулинарный словарь наряду с действительно суперскими находками иногда, к сожалению, предлагает далёкие от жизни варианты.

 Erdferkel

link 23.04.2007 15:25 
Еще есть "фигурные сыры Паста Филата"
"(сыры с чеддеризацией и термомеханической обработкой сырной массы)"
http://ekokom.com/content.php?publish&show=12
есть их как-то не хочется:
"использование "несыропригодного" сырья. Технология позволяет применять молоко с повышенной кислотностью (до 25 ºТ) и бакобсемененностью (до 2 млн КОЕ/мл)" :-(((

 Grosse

link 23.04.2007 15:27 
тогда может быть "пастерихованный сыр"?

Логическая цепочка:
Filatakäse --> Brühkäse --> scalded cheese --> scalded - пастеризованный.

 Helwiga

link 23.04.2007 15:33 
2 Erdferkel
Да ушшш
неаппетитно)))
2 Grosse "Паста-филата" в книге рецептов смотрится уместнее и как-то уютнее)))

 Gajka

link 23.04.2007 15:38 
Я пасс...

Ладно хоть близнеца на этой ветке нашла:)

 Erdferkel

link 23.04.2007 15:41 
Действительно, похоже на пастеризацию
"при термомеханической обработке сырной массы в течение 30÷60 мин при температуре 63÷65 ºС и рН 5,1÷5,3"

 Gajka

link 23.04.2007 15:46 
Примером аппарата, в котором используется первый способ термомеханической обработки, является агрегат для производства сыров паста филата.

 Helwiga

link 23.04.2007 16:02 
2 Gajka
Пасиб

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo