Subject: составлена запись акта о смерти Помогите, пожалуйста, перевести!фраза из свидетельства о смерти: составлена запись акта о смерти. der Vermerk Nr. wurde im Sterberegister vorgenommen??? или как-то по другому? Заранее благодарна! |
Herr/Frau XXX ist am XXX gestorben, worüber am XXX im Sterberegister eine entsprechende Eintragung unter der Nr. XX getätigt wurde. |
Todesregister не лучше? Хотя роли уже не играет... |
Todesregister не лучше, а хуже. |
хотя я написал бы: .., worüber am .... im Sterberegister eine Eintragung (в русских документах не говорится о "соответствующей" записи, а просто о записи) im Sterberegister erfolgte. getätigt wurde тоже ок, но на мой взгляд это можно было бы сравнить с "дореволюционным" вариантом в этом контексте. |
You need to be logged in to post in the forum |