DictionaryForumContacts

 tonia3178

link 19.04.2007 12:47 
Subject: составлена запись акта о смерти
Помогите, пожалуйста, перевести!
фраза из свидетельства о смерти: составлена запись акта о смерти.
der Vermerk Nr. wurde im Sterberegister vorgenommen??? или как-то по другому?

Заранее благодарна!

 Erdferkel

link 19.04.2007 13:46 
Herr/Frau XXX ist am XXX gestorben, worüber am XXX im Sterberegister eine entsprechende Eintragung unter der Nr. XX getätigt wurde.

 Мариша

link 19.04.2007 13:57 
Todesregister не лучше? Хотя роли уже не играет...

 inscius

link 19.04.2007 23:09 
Todesregister не лучше, а хуже.

 inscius

link 19.04.2007 23:16 
хотя я написал бы: .., worüber am .... im Sterberegister eine Eintragung (в русских документах не говорится о "соответствующей" записи, а просто о записи) im Sterberegister erfolgte.

getätigt wurde тоже ок, но на мой взгляд это можно было бы сравнить с "дореволюционным" вариантом в этом контексте.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo