DictionaryForumContacts

 olek

link 30.03.2005 14:32 
Subject: является по своей природе
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 greberl.

link 30.03.2005 14:36 
ist seiner Natur nach... больше без контекста не скажешь...

 olek

link 30.03.2005 14:45 
Этот препарат является по своей природе компонентом плодородной почвы. Это такой контекст

 greberl.

link 30.03.2005 14:48 
Ага, тогда наверное скорее имеется в виду: Dieses Präparat ist ein natürlicher Bestandteil fruchtbarer Böden / fruchtbarer Erde - так я это по крайней мере понимаю.

 olek

link 30.03.2005 16:22 
Мне нравиться. Только вместо Teil я напишу компонент и по-моему, будет красивенько!

Спасибо

 olek

link 30.03.2005 16:22 
конечно, нравится пишеться без ь, это я очень спешила

 refusenic

link 1.04.2005 13:52 
мой немецкий шеф часто говаривал "von seiner Natur her"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo