|
link 13.04.2007 13:36 |
Subject: Verhandlungsverfahren, Verhandlungsgremium Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Vorgenannte Regelungen: 1. 2. Заранее спасибо |
М.б.: переговоры, комиссия по переговорам |
Verhandlung СКОРЕЕ ВСЕГО разбирательство, слушание дела процедура разбирательств |
кстати и переговоры могут быть |
YuriDDD, здесь явно не судебное дело, а (возможные) переговоры между работодателем и представителями увольняемых работников. Т.к. работников нет - нет ни переговоров, ни соответствующей комиссии. Поэтому в уставе учреждаемой фирмы оговаривать это нет необходимости. |
|
link 13.04.2007 17:06 |
спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |