Subject: крышка-нахлобучка Пожалуйста, помогите перевести. Такое веселое выражение: "крышка-нахлобучка"Слово встречается в следующем контексте: Речь идет о производственной линии для расфасовки сметаны и йогуртов. Заранее спасибо |
а шо Вас-таки насмешило? |
На ум не могло прийти, что есть такое техническое выражение "крышка-нахлобучка". Да еще и отключаемая. :) |
Полюбуйтесь - правда, отключаемую найти не удалось :-( Joghurtbecher mit Stülpdeckel www.greiner-gpi.com/_img/dt_joghurt-becher.pdf ![]() |
Да и правда, вполне подойдет. Спасибо. А "отключаемая" видимо значит, что функция автоматической "нахлобучки" крышки должна быть отключаемой. Придумают же. :) |
"отключаемая" тут означает RingLock? По смыслу вроде как подходит. Только странно как то.... |
Эрдфекель, как Вам удаётся всё это раскапывать? По каким Вы принципам роете? ;) |
Хотя похоже, что действительно так. Премного благодарен. |
Без гарантии... Если есть возможность, спросите у заказчика. Только вряд ли это отключаемая функция - посмотрите по тексту, упоминается ли где-нибудь в другом месте, что стаканчики могут запечатываться только алюминием. 2SRES - личный опыт потребления салатов от Альди, которые такими крышечками и закрыты :-)) Если серьезно - сначала посмотрела "нахлобучку", увидела картинку. Поискавши Joghurtbecher, Deckel, нашла сначала RinLock, пренебрегла. Потом вспомнился откуда-то Stülpdeckel - ввела, увидела, ответила. Потом вернулась к RingLock. Но не уверена, что это он. |
Ясно, спасибо! Stülpdeckel мне не вспомнился :) |
You need to be logged in to post in the forum |