DictionaryForumContacts

 lapotchka

link 12.04.2007 7:10 
Subject: durch und durch construct.
фраза durch und durch становится для компании маленьким слоганом, про качество их товаров. как перевести?
Durch und durch gefärbte Tonziegel in edler Farbgebung begeistern in шутут durchdachten System.

 Vladim

link 12.04.2007 7:49 
Возможно, так:

окрашенный в прямом смысле этого слова
окрашенный в прямом смысле слова

 Erdferkel

link 12.04.2007 10:24 
Окрашенные "до мозга костей" :-) - имеется в виду, что не только поверхность окрашена, а краска проникла во все поры черепичины. Если это нужно для слогана - можно м.б. "всепроникающая краска" как символ всепроникающего качества

 Erdferkel

link 12.04.2007 10:25 
Или "краска насыщает/пронизывает нашу черепицу, как все наши изделия насыщены/пронизаны качеством"! :-)))

 Deserad

link 12.04.2007 10:40 
Эрдферкель, а я всегда отвечаю на вопросы, которые мне задают (офф)! :)

 Erdferkel

link 12.04.2007 11:33 
Какой же Вы, Дезерад, торопливый! :-)))

 Erdferkel

link 12.04.2007 11:34 
Вернее, нетерпеливый! :-))

 Deserad

link 12.04.2007 11:57 
Неа! :) - трепетный и темпераментный! :)
А это Вы куда там тянетесь от компа - к бутылочке какой-то?
Кофточка сегодня у Вас красивая, красная! :)

 Erdferkel

link 12.04.2007 12:13 
Я и сама не знаю, что там лежит - больно смайлики маленькие. Мои стандартные накрылись медным тазиком и отказались открываться, пришлось на эти перейти :-((

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo