Subject: Фраза Д-ое утро всем! особенно лицам с юридическими склонностями! :)Посмотрите фразу, пожалуйста. У меня с утра после трех дней на выставке одна фигня в голове рождается. Fehlt eine garantierte Beschaffenheit, haften wir für solche Schäden, deren Ausbleiben Gegnstand einer Garantie war. Это как же получается - при отсутствии гарантированного качества(?) мы несем ответственность только за ушерб, отсутствие которого являлось предметом гарантии (гарант.ответственности) ??? |
А что Вас не устраивает? |
мы гарантируем возмещение в случае убытка für den Schaden haften= гарантировать возмещение в случае убытка |
Спасибо, Фекла! Теперь вроде все на места встало.:) |
Fehlt eine garantierte Beschaffenheit это не обязательно качество, это может быть и свойство и т.д. (контекст было бы хорошо увидеть). Грубый пример: мы гарантировали что нож будет самозатачиваться, а он не самозатачивается. Вот garantierte Beschaffenheit fehlt. |
Там как раз речь о качестве поставляемого товара и претензии по дефектам/недостаткам. |
В продолжение мысли: и если нож не самозатачивается и в результате этого порвет то-се, то мы возместим ущерб только в том случае, если гарантировали, что он не порвет. А если он поцарапает - то не возместим, т.к. это не гарантировали. |
Итак, мы несем ответственность за возмещение того ущерба, отсутствие которого мы гарантировали. |
You need to be logged in to post in the forum |