Subject: gefunden haette Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Gibt das Verhalten des Schulers oder seines Erziehungsberechtigten Anlass zur fristlosen Kundigung durch die Internatschule, so steht dieser ein pauschaler Schadenersatz in Hoehe von 60 % der vereinbarten Gebuer bis zum Zeêtpunkt zu, da der Vertrag durch ordentliche, fristgemasse Kundigung ein Ende gefunden haette.(Если поведение ученика или его воспитателя дает повод для бессрочного расторжения договора через школу-интернат, то необходимо возместить убытки в размере 60 % от согласованной платы за обучение в интернате до момента, когда расторжение договора завершится надлежащим образом и с соблюдением предусмотренных сроков?) Заранее спасибо |
до того момента, когда действие договора завершилось бы при обыкновенном расторжении, с соблюдением предусмотренных сроков. |
не через школу, а школой-интернатом |
В случае, если поведение ученика или ответственного лица за его воспитание послужит поводом для расторжения договора со стороны школы-интерната, то ей (школе-интернату) причитается возмещение убытков в размере 60 % от согласованной платы за обучение до окончания срока расторжения, оговоренного в договоре. |
Боюсь, что это слишком вольный пересказ. Юридические документы все же лучше ближе к тексту. |
Саша! Если Вы дадите лучший вариант, я признаю его запросто. :-) |
Т.е. вы согласны с тем что ваш вариант не совсем адекватен? Это конструктивный подход. Свой вариант (того места, которое вызвало затруднение аскера) я кстати уже привел. |
Саша! Я с Вами не согласен до тех пор, пока Вы мне не предостваите свой вариант перевода всего предложения.... :-) |
Inscius, как уже когда-то писал Wassja, чтобы критиковать, совершенно не обязательно приводить свой пример! Я могу не уметь готовить борщ, но могу прекрасно определить, какой из них хороший, а какой – «разный». |
Мэрси! а кого я критикую? я дал лишь свой перевод всего предложения... |
Inscius, согласитесь — адекватность или неадекватность вашего (или любого другого) варианта никак не зависит от качеств моего (или тоже любого другого). Даже если я вообще не могу перевести эту фразу (предположим) — это ведь никак не может изменить достоинств или недостатков вашего перевода? Так что мне кажется лучше говорить предметно, а не играть в эти "чур". Тем более, повторюсь, что вариант перевода места, о котором идет речь, я привел. |
Cаша! Я ведь не спорю с Вами по этому поводу. Просто, если Вы решили "раскритиковать" мой вариант, я попросил Вас дать свой. Если я вариант понимаю, я признаю его без проблем. Если же я его не понимаю, то я настаиваю на дальнейших разъяснениях... Вы не дали своего варианта, но желаете, чтобы я признал что-то... На каком основании? Из опыта? Из опыта я могу сказать, что передача чужой речи в немецком не всегда верно соблюдается.... Боже, я ни к кому не придералсИ сегоднИ.... Я лишь дал свой вариант.... |
придИралси |
Inscius, давайте для простоты сделаем так: рассматривайте мой пост от 12:43 как обращенный к аскеру. В конце концов это ветка по ответу на его вопрос. Я надеюсь вы не будете утверждать, что я не имею права обратиться к аскеру без вашего разрешения? |
Саша! я признаю лишь Ваш вариант от 10:20. Дальше - это всего лишь полемика. :-) |
Огрехи: ответственного лица за его воспитание от согласованной платы за обучение до окончания срока расторжения, оговоренного в договоре. Исправить, или Вы и сами по прочтении их видите? Кстати, про борщ не следует реагировать так возбуждённо, это просто поэтическая вольность, типа иносказания:) |
Inscius, да признавайте вы что хотите, не буду вас убеждать. Эта ветка кстати и не для того предназначена :) |
Мэрси! я исправил бы этот вариант след образом: В случае, если поведение ученика или ответственного лица за его воспитание послужит поводом для расторжения договора со стороны школы-интерната, то ей (школе-интернату) причитается до истечения срока расторжения, оговоренного в договоре, возмещение убытков в размере 60 % от согласованной платы за обучение. Больше ошибки я не чувствую. Если же она есть, исправте, я только рад буду. :-) А нгасчет борща.., хм.., я и сам огу его готовить оШ вкусно.., но, приготовленный чужими руками, он вкуснее... :-) |
Саша! Вы никак нервничать начали? ;-) |
Inscius, есть одно такое слово - собачиться. Вам оно знакомо ? |
Inscius, есть такой испытанный метод – отложить готовый перевод, а потом на свежую голову прочитать его вслух. Например, намного лучше читается, если стоит |
Vittoria Т. е., Вы считаете обмен мнениями собачиньем? ОК, прошу прощения. Такого больше не повторится. В будущем я попытаюсь держать свое мнение при себе. А если кто с моим вариантом не согласен (будет), ну что ж... Это будут его проблемы, а не мои. Боже, Виттория, извините, но Вы глупы! И сейчас мне плевать, что обо мне подумают. Я сказал, что подумал. Я ни с Сашей, ни с Мэрси не собачилсИ. Взгляние в толковый словарь русского с целью уточнения значения понятия "собачиться". |
Inscius, а умно ли говорить человеку в такой ситуации, что он глуп? |
***Вы никак нервничать начали? ;-)*** Есть маленько :) Вспомнил ваши вольтижировки и эволюции на параллельном форуме и как-то знаете, тревога в душе поднялась — не дай бог и здесь начнет(ся) :)) PS Боюсь уже началось... |
sascha, нам грубияны не нужны, мы сами грубияны:) |
Inscius, рада, что не оставила Вас равнодушной. |
только лучше быть глупым, чем пошлым. |
Саша! Я так и думал, что это Вы... :-) + Мэрси! Сорри, я просто сорвался из-за какого-то нелепого обвинения.... Мог бы и промолчать.... Сам знаю... Но я малость несдержанный.... Это не относится к переводам и к нормальному общению. У меня лишь тогда кровушкой глаза наливаются, что я чувствую, что меня "вызывают"... И даже это не всегда случается... Когда, к примеру, Grosse решила меня "отчитать", я спокойно к этому отнесся.... Просто нужно знать меру и соблюдать стиль. :-) Саша, а что касается параллельного сайта.., - это особая история.... Это был первый сайт подобной категории, где я заявился на "ты".... Вы там, наверное, померли... :-))) а потом.., слово за словом... так и получилось. :-( как хвранцузы говорят: C'est la vie. |
А я вот и собачиться совершенно спокойно могу, не выходя из себя. Кстати, верный способ деморализовать противную сторону:)) |
Все это конечно, очень мило, но только Inscius, давайте сразу договоримся — не надо такого с'est la vie, оскорблений в адрес других участников (как индивидуальных так и всех вместе) и глаз, кровушкой налитых, не надо этого. Это никому не нравилось на форуме Лингво, это никому не понравится и здесь, и к гадалке не ходи. Так что давайте, как вы сами говорите, знать меру и соблюдать стиль. |
Inscius, я Вас не обвиняла. удивительная обидчивость для мужчины в расцвете сил ... или лет... забыла точную цитату |
Саша! Вы правы... Если так разобраться, - это всего лишь оправдания. Нужно уметь себя держать в руках. |
Vittoria! Ну не умею я себя сдерживать.... И не могу пока с этим справиться... :-(Даже Карлсон один раз обиделсИ, но вернулся, потому что он не злой... :-) Этим я хотел сказать сорри, что я так резко... :-( |
И потом, Саша, здесь я так впервые сорвался..... |
Inscius, принимается. |
Дай бог чтобы и в последний. Потому что высказывать сомнение в абсолютной верности ваших (как конечно и чьих-то еще) вариантов здесь будут — это свободный, открытый форум, где каждый может высказать свое мнение. Просто надо научиться как-то вот работать с такой ситуацией: вы высказали свое мнение, а с ним кто-то не согласился. А если этот сайт вам больше нравится (он мне кстати тоже очень нравится), то хотя бы поэтому проявите к нему уважение. |
А уж мне он как нравится:))) Других просто не существует. |
Caêa! Bene docet loqui, qui bene docet facere. |
В общем. morituri te salutant:)) |
Einleitung: Der Stierkampf ist ein altes spanisches Ritual in dem ein Mensch gegen einen Stier Teil 1: Im ersten Teil verwendet der Torero meist ein purpurrotes Tuch (capote), um den Stier zu reizen und zu ermüden. Hier werden schon wichtige Grundlagen für den entscheidenden dritten Teil gefällt. Denn der Torero muss hier die Verhaltensweisen des Stieres lernen und dann im dritten Teil gegen ihn anwenden. Sollte der Torero in Gefahr geraten, kommen Hilfsstierkämpfer (peones), die hinter Holzbarriere stehen hervor und lenken den Stier ab. Teil 2: Am Anfang des zweiten Teils werden Banderillas, das sind bunte Bänder versehen mit Spießen, in den Nacken- und Schulterbereich gestochen. Sinn ist es, dass der Stier zum einen noch ein wenig aggressiver wird, aber die Hauptaufgabe dieser Lanzen ist es, dass der Stier gezwungen ist seinen Kopf zu senken, was dem Torero erst später ermöglich, den Stier zu töten. Danach gibt es sozusagen noch einen Show-Teil in dem der Stier wieder müde gemacht werden soll. Teil 3: Hier ist der Torero nur noch mit einem kleinen dunkel rotem Tuch (muleta) und einem Nach dem Stierkampf: Der Torero wird vom Publikum bejubelt in dem das Publikum weiße Taschentücher schwenkt, das gibt darüber Auskunft, ob der Torero eine Ehrenrunde drehen darf. Als eine besondere Trophäe gilt, wenn dem Stier nach dem Kampf entweder ein Ohr, beide Ohren oder beide Ohren und Schwanz abgeschnitten werden und dem Torero übergeben werden. Entscheiden tut dies der Präsident, der in einer beschmückten Loge sitzt. |
SRES, и Вы про обрезание? Сегодня просто тема дня:))) |
Мэрси! Autem mortuus sum.... :-( |
|
link 5.04.2007 13:02 |
2 виттория: мужчина в самом расцвете сил |
Мэрси! Я Вам Ша обрежу... :-) |
Inscius Вы в смысле мою длинную лингву обрежете? |
|
link 5.04.2007 13:04 |
жалко,что нет на МТ латинского форума :))))))))))))) Мой вклад: omnea mea mecum porto 2 Inscius: вы снова? |
Мэрси! Там виНА бут, чАВО... :-) |
Радуга! Что я снова? Вас желаю? :-)))))) |
|
link 5.04.2007 13:25 |
Еще не хватало! |
|
link 5.04.2007 13:26 |
марцы, а почему Вы - мЭрси? у Вас там а-умляут в нике, а я его просто не вижу? Абыдно :( |
|
link 5.04.2007 13:27 |
Насчет перевода: может быть вместо "причитается" сказать положено, полагается или имеет право? Причитается как-то больно разговорно. |
|
link 5.04.2007 13:30 |
Incius: Вы её!.. Вы её!.. Вожделели! (с) |
"Там виНА бут, чАВО... :-)" Inscius, obacht! |
Ослик, вообще-то я, как Вы знаете, марцы без умляута и без царя в голове:) А кто кого вожделел? :))) Бизнес заел, ничего не успеваю просматривать; вернее всё просматриваю:(( |
Радуга! ути-пути.... а чего так? :-) Срес, а Вы думали... :-) |
Inscius вожделел Regenbogen. Но безответно :))) |
Марсы! а зря просматриваите... вдруг я тот, кто научит Вас борщ готовить... :-) |
aaaaa специально отлистала и нашла место. Наверное, огонь страсти не перекинулся и пожар любви затух, не успев возгореться:(( Можно попробовать ещё раз. 2Inscius |
Марси! я сам сало не кушаю.... как ни как в расцвете сил... ну кто меня возьмет с животиком? :-(а что касается картошки., à парень "гибкий"... :-))) |