Subject: wird ... abgetragen Der Bereich des Tauchbeckens wird mit einer geschlossenen Kabine versehen.Wände und Decken werden als geschraubte Blechkonstruktion (Stahl verzinkt) ausgeführt. Die Kabine wird auf dem Tauchbecken abgetragen. стало быть, область погружной ванны снабжена закрытой кабиной. стенки и потолок выполняются в виде листовой конструкции (оцинкованная сталь). а дальше моя не понимать: |
Мне кажется, что здесь в смысле: кабина опирается/оперта на ванну. Подтвердить цитаткой, к сожалению, не могу :-( Может, носитель заглянет... |
Тяжелый случай .. Я так понимаю, Tauchbecken - это куда потом макать детали для нанесения покрытия. А кабина туда зачем? Может, чтобы из неё временно что-нибудь поделать, а потом разобрать её по частям в этой самой ванне? |
как я поняла, кабина - чтоб в ней сидеть, гладя на гобелен "пастушка":) в смысле на процесс. производство непрерывное, в ванне наноят грунтовку на кузов, потом основной слой лака - тут не до разборки |
а может, по-просту кабина там подвергается износу и нужно то учесть? |
имхо в таком случае обычно указывается, что замену производят по окончании смены (или через сколько-то экспл. часов). а в исходнике этого нет. да и накладно это - часто заменять кабину из оцинкованной стали с пультом управления и пр. удобствами:)) |
Погуглите Lasten abtragen... |
спасибо! сродни нашему "снести" - снести с лица земли... безропотно снести... восхищенья не снесла и к обедне померла |
может, Эрдферкель права, и она-таки опирается .. |
"восхищенья не снесла и к обедне померла" - и ее снесли на кладбище! :-)) |
*mumin_: что порешили? В данном случае действительно интересно :-) |
честно говоря, пока так и оставила в виде винегрета: Кабина wird на погружной ванне abgetragen. вроде и напрашивается "базируется/устанавливается" - а вдруг ещё какая-то засада? пока время терпит (конец текста будет не раньше вторника-среды), а к тому времени, надеюсь, настанет мне ясность, которую я не утаю от вас:)) |
итоговый результат: погружная ванна удерживает кабину. надеюсь, и смысл передан, и abtragen переведён:)) |
Не, мне не нравится... Как будто кабина убежать хочет, а ванна ей в полу вцепилась. Или кабина взлетает, а ванна ее за ногу хватает. Или кабина покосилась и падает, и только ванна ее и удерживает. "Da deren Stufen sich aber bei fachgerechter Konstruktion nicht durchbiegen können, weil die Setztstufen die Last abtragen, ist im Folgenden von der offenen Treppe die Rede" http://www.khries.de/treppendin1055.htm "Mit jeweils nur drei 6 mm starken Stahlblechen stehen sie am Boden und können (man weiß ja nie) je 1.000 kg Last abtragen" http://nextroom.de/building_article.php?building_id=1175&article_id=3102&kind_id=2 http://www.ki-smile.de/kismile/view212,5,1408.html и еще куча примеров, из которых видно, что ванна воспринимает нагрузку установленной на нее кабины, т.е. кабина опирается на ванну. Правильно это предложение должно было бы звучать: Die Last (von) der Kabine wird vom Tauchbecken abgetragen. |
You need to be logged in to post in the forum |