Subject: Большая просьба поправить. econ. Здравствуйте, решила все вопросы скопом)) Подскажите пожалуйста, а то уже голова пухнет((Это презентация, там всё коротко и порой даже зацепок никаких нет (хотя скорее всего à их просто не вижу, это мой первый экономический перевод) Заранее извиняюсь за очень длинный вопрос, но для меня это очень важно. 1.Schärfung der strategischen Positionierung – detailliert ausformulierte und dokumentierte BT-Strategie. Перевела это как "Концентрация стратегического позиционирования – детально сформулированная и обоснованная документами BT-стратегия" 2.Verbesserung der Standortbetreuung – Mitglieder-Coach als zentraler Ansprechpartner in Vertriebsfragen Улучшение управления местом размещения производства – Mitglieder-Coach (?) как основное ответственное лицо по производственным вопросам. 3.Standortbetreuung 4.Umsetzung von "Best Choice" durch klare Marken-strategie je Betriebstyp und Erlebnisbereich Перевод "Best Choice" (в поисковиках нашла, что это предприятие, но как оно сюда относится непонятно)при помощи внятной стратегии рынка на тип предприятия и сферу активного отдыха (?) 5.Verbesserung der Einkaufsleistung durch klare Leistungsbeziehungen Усовершенствование закупочной способности (? сомневаюсь) посредством прозрачных внутрипроизводственных отношений 6.Planungsvorgaben 7.Gefahr der Lähmung durch weiterhin zu starke Innenorientierung statt Marktorientierung Опасность застоя из-за дальнейшего усиления Innenorientierung вместо ориентации на рынок 8.Hohe Erwartungshaltung und Motivation der Mitarbeiter zur Umsetzung von (название) Hohe Erwartungshaltung и мотивацию сотрудников поручить (название) Спасибо |
BT - фирма такая есть http://www.btglobalservices.com/business/de/de/about_us/BT_group/index.html 2.Verbesserung der Standortbetreuung – Mitglieder-Coach als zentraler Ansprechpartner in Vertriebsfragen Улучшение работы в местах размещения клиентов – бизнес-коуч как главное контактное лицо по вопросам сбыта |
3. Standortbetreuung - улучшение работы на местах (расположения филиалов) 4. Umsetzung von "Best Choice" durch klare Marken-strategie je Betriebstyp und Erlebnisbereich - реализация принципа "оптимального выбора" благодаря четким стратегиям продвижения торговых марок (брэндов) для каждого типа производственной деятельности и сферы спортивно-развлекательной деятельности 5.Verbesserung der Einkaufsleistung durch klare Leistungsbeziehungen - улучшение рентабельности закупок путем четкой ориентации на эффективность 6.Planungsvorgaben - плановые показатели 7.Gefahr der Lähmung durch weiterhin zu starke Innenorientierung statt Marktorientierung - опасность застоя вследствие продолжающейся слишком сильной ориентации на внутренние дела вместо ориентации на рынок 8. Hohe Erwartungshaltung und Motivation der Mitarbeiter zur Umsetzung von (название) - Сотрудники ждут и приветствуют реализацию .. ("Большие надежды" и мотивация со стороны сотрудников в отношении реализации .. Все глубоко приблизительно. |
BT - стратегия организации типов предприятий. По-моему, так. |
Возможно, потому что поковавшись я нашла такое слово как Betriebstypstrategie, скорее всего BT это сокращение |
You need to be logged in to post in the forum |