DictionaryForumContacts

 imho

link 26.03.2007 14:30 
Subject: Informations- und Annahmestelle
Добрый день,

помогите перевести:

Informations- und Annahmestelle.
Далее перечислены дни недели и приемные часы.

Спасибо

 ElenaR

link 26.03.2007 14:36 
Смотря о каком заведении идет речь. Наугад, без контекста: информационно-приемный пункт

 vittoria

link 26.03.2007 14:38 
Informationsstelle и Annahmestelle

отдел информации ?

пункт приема ?

Вам виднее, Вы знаете весь хинтергрунд

 imho

link 26.03.2007 14:42 
спасибо, информационно-приемный пункт то что надо)

 Deserad

link 26.03.2007 14:48 
Приемный пункт уж очень вторсырьем попахивает, давайте что-нить похлеще подберем! :)

 vittoria

link 26.03.2007 14:49 
давай, Deserad! твой варянт из хайли аппришиетид ... :)

 Deserad

link 26.03.2007 14:51 
может служба?

 Deserad

link 26.03.2007 14:51 
может служба?

 Deserad

link 26.03.2007 14:52 
справочно-приемная служба

 vittoria

link 26.03.2007 14:54 
я еще нашла службу информации и приема.
хотя после приема следуют обычно заказы или гости. может, добавить по смыслу ?

 ElenaR

link 26.03.2007 14:54 
Deserad

Это в Вас пионерское детство проснулось: макулатуру меняем на литературу:) Я подразумевала нечто вроде приемной врача или в диспансере или еще что-то в этом роде. Проблема в том, что мы не знаем, где это находится:(

 sascha

link 26.03.2007 14:59 
Можно и проще: Информация и приём документов (если это документы, как скажем в финанцамте).

 Vladim

link 26.03.2007 15:02 
Да, sascha. Что-то типа "прием документов и выдача справок"

Прием документов и выдача справок осуществляется по вторникам и четвергам. Действительна в течение 3-х месяцев. Примечание. Все вышеуказанные документы ...
gil-kodeks.ru/information.html

 Gajka

link 26.03.2007 15:04 
А может роддом?:)

 imho

link 26.03.2007 15:04 
Да, Deserad, служба будет получше "пункта".. Спасибо
и вторсырьем совсем не пахнет))

 Erdferkel

link 26.03.2007 15:10 
Да, Гайка, прием рожениц и выдача младенцев! :-)))))

 Soldat Schwejk

link 26.03.2007 15:11 
А почему только "вторсырьё", "макулатура"? Про стеклотару-то забыли! :-)

 Gajka

link 26.03.2007 15:16 
Erdferkel, выдача информации любопытным папам/ приём пакетов с яблоками и банок с вареньем обессиленным мамам:))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo