DictionaryForumContacts

 Many

link 26.03.2007 12:48 
Subject: Anschweissenden
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
einbau bei kurzen Anschweissenden DN 8 - DN 50 voller Durchgang. Kurze Anschweissenden (DN8-DN50)sind nur vormiert.
Заранее спасибо

 vittoria

link 26.03.2007 12:51 
ничего общего с причастием здесь нету
это приварной/привариваемый конец.

 Erdferkel

link 26.03.2007 13:57 
2vittoria
Какое причастие?

 vittoria

link 26.03.2007 13:58 
первое :)

 Erdferkel

link 26.03.2007 14:19 
Это Firmung, что ли? :-))) Так это не первое причастие, которое Konfirmation (у протестантов) и Kommunion (у католиков). А про Firmung мне католики объясняли, что это нечто другое и не одновременно с первым причастием. Это "первое помазание" и получение соответствующего святого патрона.
"Im Firmritus zeichnet der Bischof den Jugendlichen mit Chrisam ein Kreuzzeichen auf die Stirn, nennt den Firmnamen und spricht: "Sei besiegelt durch die Gabe Gottes, den Heiligen Geist"
http://www.clausthal-zellerfeld.de/st.nikolaus/set/gottesdienste_set.htm?../inhalt/firmung.htm

 vittoria

link 26.03.2007 14:29 
объясняю серьезному Erdferkel'ю... :)
я это на тот случай написала, если Anschweissenden было воспринято как причастие от anschweissen.
потому что, само по себе, слово-то легкое - anschweissen + Ende

С фирмунгом ничего общего. ... а оно здесь зачем? :)

 Erdferkel

link 26.03.2007 14:44 
А я-то, я-то - вот глупое животное! Но так подошло! Первое причастие - в церкви! Вот меня и понесло! :-))))))

 vittoria

link 26.03.2007 14:47 
ага. ну вот видите, я еще тупее :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo