Subject: Standsäule мех. часть устройства
|
Если это устройство умывальник, то пьедестал (для раковины) Если не умывальник, то расскажите что это. |
|
link 24.03.2007 10:28 |
вал несущего винта - Мультитран механическое - да, часть устройства - тоже да каков стол, таков и стул (c) талдычишь, талдычишь про контекст, а всё как об стенку... |
Контекст – лыжи:)) |
|
link 24.03.2007 10:56 |
Лыжи с несущим винтом - аригинальна... свежая конструкторская мысль? Вниз - на лыжах, вверх - с помощью встроенного в лыжи несущего винта... Фуникулёров не надо, с их вертикальными опорами... ЖЖуть! |
A может, всё проще и сермяжнее? Типа как на картинке у Саши, лыжи мыть (Apreski)? |
Лыжный перевод - это был сайт http://www.snowsports.ch/download/services/publications/academy_2006-01_de.pdf Там никаких Standsäule и никаких мех.устройств не обнаружено. Контекста нет, несмотря на все призывы :-((( |
|
link 24.03.2007 11:23 |
Ну и... нет денег, нет и мультиков (с) |
Или немецкий вариант: "keine Händchen - keine Kekse!" :-) http://www.wer-weiss-was.de/theme114/article92162.html |
Эрдферкель, Rabenmuetter есть в русскоязычном фольклоре. Привожу коньтекст:) «Мне мама в детстве выколола глазки, |
Biaka, извините, что немного отошли от темы:( Это мы разминаемся в ожидании контекста... |
Извините что вмешиваюсь, но пока Вы ждёте контекста от Biaka, объясните пожалуста, как переводится: Диагностический коммутатор (из гидравлики) немцам переводила как diagnostischer Kommutator; Stromwender, но они так и не поняли.:( |
Verena, я пас. Я ни по-русски, ни по-немецки такого слова не знаю. А у Вас в каком гидравлическом контексте? |
извиняюсь неправильно, это одно из оборудований для электролаборатории там ещё и такое имеется: Портативный диагностический тестер Основной диагностический тестер |
|
link 24.03.2007 13:44 |
погуглите Diagnosetester |
В бевербунгах пишу про Diagnosegeraete |
You need to be logged in to post in the forum |