Subject: привлекать заказчика Пожалуйста, помогите перевести предложение:привлекать исполнителя к участию в деле по иску, предъявленному к заказчику другими лицами в связи с ... Заранее спасибо |
den Vollzieher/Vollstrecker zum Klageverfahren gegen den Besteller/Auftraggeber/Kunden wegen ... heranziehen. Было бы лучше, если бы Вы сказали, в связи с чем.... А так у меня только такой вариант. |
Дайте лучше все предложение. |
полное предложение: привлекать исполнителя к участию в деле по иску, предъявленному к заказчику другими лицами в связи с недостатками проектной документации |
anlocken und bezirzen (шутка!) |
тогда я остаюсь при своем варианте. Вам нужно лишь среди слов, которые я указал через дробь, подобрать подходящий вариант. |
Inscius, откуда у Вас этот Vollzieher/Vollstrecker? - это Auftragnehmer в сочетании с Вами же названным Auftraggeber :-) Что-то вроде: den Auftragnehmer zur Teilnahme an der von Dritten gegen den Auftraggeber eingeleiteten Klagesache im Zusammenhang mit Mängeln der Projektdokumentation heranziehen |
vielen Dank! |
Erdferke wegen "исполнитель" war ich mir etwas unsicher... Was den Rest deiner Formilierung/Übersetzung angeht, so ist sie gleichwertig mit meinem Vorschlag. Du hast es bloß anders ausgedrückt. :-) |
Нет, Inscius, ты забыл про "других лиц"! |
И хвостик (т.е. "l") мне отсёк :-((( |
Хвостик - это ладно ещё! Тут вот пальцы грозились поотрубать! :))) |
SRES согласен.... но я не думаю, что человек, общающийся здесь, настолько глуп, чтобы не заметить сего и не переспросить... :-) |
Мастер стрелки переводить, а? :))) |
You need to be logged in to post in the forum |