DictionaryForumContacts

 ElenaR

link 23.03.2007 7:58 
Subject: Бюрократический язык
Уважаемые коллеги,

вот уже 3 дня нахожу уважительные причины отложить этот перевод. Но надо, начинаю. Пишу об этом, чтобы с извинением предупредить Вас, что в ближайшее время буду задавать много вопросов на эту тему, папка довольно-таки объемная.:(

Для начала 2 вопроса:
1) Территориальный орган федеральной службы государственной статистики по г. Москве
2) ... подтверждает наличие в составе Статистического регистра хозяйствующих субъектов (Статрегистра Росстата) юридического лица ...

Спасибо Вам!

 greberli

link 23.03.2007 8:27 
Ничего красивого тут все равно не выйдет. :)
1) Territorialorgan der Föderalen Statistikbehörde für die Stadt Moskau (не буду спорит по поводу Bundes... и Föderale ...)
2) ...bestätigt die Eintragung der juristischen Person ... ins Statistikregister für Wirtschaftssubjekte (Statistikregister der Föderalen Statistikbehörde Rosstat).

 ElenaR

link 23.03.2007 9:38 
Дорогая (-ой?) Greberli,

спасибо за мужество:)

С межрайонной мне очень нравится (кстати, благодаря Вам появилась и идея для Grosse).

А данный ответ - тоже, думаю, хороший старт, хотя "вступительное слово" ободряющим не назовешь. :)

 greberli

link 23.03.2007 10:05 
С моим "вступительным словом" я всего лишь хотел сказать, что перевод подобных документов по умолчанию звучит странновато. Не думаю, что мой вариант намного страшнее других возможных вариантов. :)

 ElenaR

link 23.03.2007 10:08 
Ну что Вы, ни в коем случае, я его уже "реализовала" :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo