Subject: Rechtsgeltungswillen Пожалуйста, помогите перевести. RechtsgeltungswillenСлово встречается в следующем контексте: Das Gewohnheitsrecht bildet sich allmählich aus Sitten und Bräuchen heraus und im Gegensatz zum gesetzten Recht entsteht er nicht durch einen Gesetzgebungsakt, sondern beruht auf einem allgemeinen Rechtsgeltungswillen der Gemeinschaft, der sich in einer dauernden Übung zeigt. Заранее спасибо |
что-то вроде "общего желания общества иметь правовые нормы" Здесь про правовые нормы http://referat.na5.ru/502161-1 |
лучше "совместного желания", а то слишком "общо" получается :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |