DictionaryForumContacts

 Aglaja

link 21.03.2007 22:26 
Subject: Filtererde
Как перевести Filtererde в предложении:
Grundsätzlich gibt es zwei Abscheidverfahren, die Trockene Abscheidung (Fliehkraft, Filtererde) und die Nass-Abscheidung (Venturi).
Заранее спасибо

 Erdferkel

link 21.03.2007 22:56 
Кизельгур (диатомит или диатомовая земля)
http://www.sezar.ru/
http://www.aquastudio.ru/main/facilities/aquariums/napoln

 Aglaja

link 21.03.2007 23:02 
Erdferkel! Поделитесь секретом, как Вы так быстро все находите?

 Gajka

link 21.03.2007 23:04 
диатомитовый фильтровальный порошок

 Gajka

link 21.03.2007 23:06 
Дополнительно подтверждаю 2 варианта Феркеляйни:

диатомитовая земля/кизельгур

 Erdferkel

link 21.03.2007 23:13 
У нас очень длинный нос и замечательный нюх! :-) Секрета нет: сначала гуглится исходное слово(сочетание), а уже по найденному окружению понятия поиск в языке перевода. Вот в немецком гуголе рядом с Filtererde нашелся диатомит - ежели его в русском прогуглить, получите результат.
Спокойной ночи, ухожу в норку!

 Gajka

link 21.03.2007 23:14 
А à рамблерла Celite 545:))

 Aglaja

link 21.03.2007 23:18 
Спасибо! я обычно, по Вашей терминологии, яхю на немецком и яндексю на русском, но пора гуглить, наверное.
Буду обращаться, если позволите.

 Erdferkel

link 22.03.2007 6:44 
Гайка - рамблерила! От Yahoo! неприлично получается :-))))

 Aglaja

link 22.03.2007 20:54 
От правды никуда не денешься... а рамблить не нравится

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo