Subject: Kurssetzung Пожалуйста, помогите перевести. Kurssetzung(Горные лыжи) Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Определение курса |
Мне кажется, что речь здесь идёт о траектории спуска и характеристике поворотов |
А все это вместе называется курсом (à так это панимаю (Мимино)), oder? :)) |
А как Вы предлагаете "определение курса" встроить в предложение? |
... на простых спусках - определение ритмичного, равномерного курса, а на трудных, крутых спусках - резкий, "угловатый" курс. |
2ElenaR Извините, но мне здесь до сих пор не совсем понятно, как надо понимать в данном предложении слово "определение" :( |
Ну как предписание, выбор "сверху" (например, тренером) |
спасибо всем, кто уделил время этой головоломке. Буду биться дальше подсказанным КУРСОМ |
это разметка спуска. Трассы. Никакой не курс, это все так называемые переводчики напридумали и снова SRES +1 |
мне кажется, речь здесь об умелом выборе маршрута, но это прямо не относиться к слову Kurssetzung. И это слово не имеет ничего общего с "выбором сверху". А зависит от трассы, которая и определяет Kurssetzung. Если в инете набрать слова rhytmische regelmäßige Kurssetzung, то становится понятнее. Сам маршрут уже задаёт технику спуска. |
Kurssetzung = Linienführung трасса линии; трассировка [разбивка, провешивание] линии |
You need to be logged in to post in the forum |