DictionaryForumContacts

 Liudmila123

link 19.03.2007 15:48 
Subject: Der Auftragnehmer verpflichtet sich
Проверьте, пожалуйста мой немецкий

3.2.Исполнитель обязуется:
- надлежащим образом в полном соответствии с графиком производства работ и Строительными нормами и правилами, правилами устройств электроустановок, иными нормативно-техническими нормами, действующими на территории РФ, качественно и в сроки согласованные сторонами, производить работы, указанные в п. 1.1. настоящего договора;

3.2. Der Auftragnehmer verpflichtet sich:
- gehörig gemäß des Arbeitsablaufplanes und der Baunormen und der Vorschriften, der Vorschriften der Einrichtungen der Elektroanlagen, anderes normativ - technischen Normen die auf Territorium der Russischen Föderation gelten, qualitativ und in die Termine, die von den Seiten vereinbart sind, die Arbeiten, die unter Punkt 1.1. des vorliegenden Vertrages genannt werden, zu leisten

 Ульрих

link 19.03.2007 16:01 
Liudmila123, извините, если не по теме.
А почему не отдать текст на перевод?

 Liudmila123

link 19.03.2007 16:07 
это моя учеба, если можно так сказать.
Руководителю не нужен в данном случае отличный немецкий перевод, он должен ознакомиться с этим текстом, он в курсе, что я не могу переводить на немецкий на должном уровне, важные документы отдают в перевод.
Но учить немецкий я же должна для себя, прежде всего, если мне здесь отвечают, я очень рада. И хочентся получше, чтобы хоть смысл был понятен.
Учусь , одним словом

 Ульрих

link 19.03.2007 16:10 
я уже убегаю, а на прощанье скажу, что gehörig можно сказать, например, про ребёнка :))
надлежащим образом ordnungsgemäß

 Ульрих

link 19.03.2007 16:11 
ну вот, под конец дня уэе стал путить gehörig с gehorsam :))

 ElenaR

link 19.03.2007 16:16 
2Ulrich И ж с э:)) Как мне это близко!

 Liudmila123

link 19.03.2007 21:02 
- die Arbeiten aus Punkt 1.1 des vorliegenden Vertrages ordnungsgemäß entsprechend dem Arbeitsablaufplan, den Baunormen und Vorschriften, Vorschriften über die Einrichtung von Elektroanlagen, anderen technisch normativen (auf die allgemein akzeptierte Weise) Normen der Russischen Föderation qualitativ einwandfrei sowie unter Einhaltung der von den Vertragspartnern vereinbarten Termine zu leisten (erbringen).

 Gajka

link 19.03.2007 23:10 
Встряну в разговор:

Мы тоже до недавнего времени писали: verpflichtet sich, но немцы поправили, что по-немецки в договорах так не пишут:)

Лучше обозначить тему:

Verpflichtungen des Auftragsnehmers:

А далее через конструкцию ist+zu+Infinitiv

ordnungsgemäß und bla-bla ... auszuführen.

 Liudmila123

link 20.03.2007 7:20 
спасибо, учту

 ElenaR

link 20.03.2007 7:51 
2Gajka А в австрийских договорах verpflichtet sich присутствует всегда, также как и разнесенное недавно Erdferkel в пух и прах:) gemäß. Но это, конечно, не эталон. Мы ведь как-то уже обсуждали, что немеций немецкий и австрийский немецкий больше всего отличаются от друга именно в юридической и в кулинарной тематиках.:))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo