DictionaryForumContacts

 tanja

link 19.03.2007 14:26 
Subject: Последняя надежда получить ответ про Abzugsverwiegung
Здравствуйте!

из статьи о дозировании добавок и т.д. для экструзии:

Im Bereich der Farben und Kleinstmengen werden zu diesem Zweck kontinuierliche Dosiersysteme zur Abzugsverwiegung eingesetzt

спасибо

 ElenaR

link 19.03.2007 14:44 
Verwiegung = взвешивание
Abzug может означать оттиск, отпечаток, спуск, сток, отвод, вытяжка, вычет и еще многое другое

Давайте попробуем: В отношении красок и минимальных количеств для этой цели при взвешивании Abzug прибегают к системам непрерывной дозировки.
Теперь нам не хватает только абцуга. Есть ли у Вас какие-то соображения на основе имеющегося только у Вас :) текста?

 innag

link 19.03.2007 14:45 
Не знаю, поможет ли...

Одно из значений слова Abzug - приём (изделия) при экструзии

 innag

link 19.03.2007 15:14 
Посмотрите по ссылке. Там понятно, что Abzug - устройство для съема готового изделия

http://www.kunststoffe1.de/frames/extrusion.htm

 Коллега

link 19.03.2007 16:32 
Думаю, что здесь просто-напросто идет взвешивание при дозировании из какой-то емкости в смеситель. То есть отвешивание во время выгрузки.

"В области красок и микрокомпонентов для этой цели применяются системы непрерывного дозирования в режиме (путем) взвешивания при выгрузке"

 innag

link 19.03.2007 17:02 
А предложение приведено полностью?

 Коллега

link 19.03.2007 17:45 
Вы меня спрашиваете?

 innag

link 19.03.2007 18:10 
Извините, конечно, не Вас. Просто мне кажется, что в предложении не хватает какой-то части.

 innag

link 19.03.2007 18:12 
Вот, например, предложение:

Inzwischen ist mit dem AZODOS® eine Gerätefamilie entstanden, mit der kontinuierliche Dosierprozesse weitestgehend abgedeckt werden. Auch im Bereich der Abzugsverwiegung wird dieses System sehr erfolgreich eingesetzt.

 Коллега

link 19.03.2007 18:22 
Смысл, по-моему, понятен: приборы для непрерывного дозирования. Известен вес полной емкости до дозирования. Потом из нее что-то выгружают/ссыпают/сливают. Датчики работают на сравнение между полным и фактическим весом, как только остаточный вес дойдет до заданного значения, больше не выгружается. В чем проблема?

 innag

link 19.03.2007 18:28 
Теперь поняла, спасибо.

 Коллега

link 19.03.2007 18:35 
Вы-то за что?
Красивше: "непрерывное дозирование по убыванию веса"

 innag

link 19.03.2007 18:42 
Да мне тоже интересно было :)

 Коллега

link 19.03.2007 21:34 
Размышлять следует не о словах, а о процессе. Причем здесь съем готового изделия, если речь идет о дозировании на стадии начала процесса, причем о малых компонентах?
Именно для этого и существует сеть, а вовсе не для регистрации максимального числа повторений одного выражения, которое может быть максимально неправильным ..
Извините за Leviten, please :-)

 innag

link 19.03.2007 21:47 
Ну что ж, если без Leviten никак. А у вас никогда так не бывает, что зациклишься на одном значении, а правильное - вот оно, рядом? Просто Abzug в сочетании с экструзией нашла только в этом значении, которое теперь уж не буду повторять.

 Коллега

link 19.03.2007 22:08 
Бывает, конечно, но я думаю, что коллеги в своем большинстве спрашивают не потому, что они не могут посмотреть в словарь.

"Давайте вместе, это называется так, а это так, а вот то, что Вас интересует, Вы как раз сами подумайте", или "quer - längs" - это ведь не то, что аскера волнует, верно?

Хотя, конечно, любые предложения полезны, однако - и в этом смысл моих левитов конкретно Вам - всегда следует изначально подумать, о чем идет речь, прежде чем зацикливаться на чем-то.

Еще раз сорри, Вы попались мне под руку, bitte nicht persönlich nehmen !!

 tanja

link 20.03.2007 6:36 
Большое спасибо всем за ответы. Предложение приведено полностью.
Коллега прав (права?), принцип действия мне был ясен, я не знала, как это точно называется.
еще раз все большое спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo