Subject: чистота и зернистость Помогите, пожалуйста, перевести -чистота и зернистость материалов( Ti, Cr usw.)Заранее спасибо |
Reinheit unf Körnung, Stoffreinheit und -körnung |
Reinheit und Körnung? |
Я тоже так думала, все так просто? |
Да. :) |
2 ElenaR А Вам ещё и письменные переводчики требуются? |
007 Вы на самом деле неуловимы! Пока я отвечаю Вас на ветке о негосударственных... Вы, сударыня, изволили появиться здесь! :)) Иногда, все зависит от ситуации. В феврале, например, было невероятное количество как устных, так и письменных заказов. Нас четверо коллег, все синхронисты и "писаки", каждая со своим бюро, обмениваемся заказами, замещаем друг друга во время отпуска и т.д. Это добровольная кооперация, основанная чисто на доверии, что никто чужого клиента не присвоит и что все работы выполняются в срок и по совести. Проблема в том, что 3 остальные австрийки, что бывает иногда положительным, но, сами понимаете, далеко невсегда. |
ElenaR Неуловимые мстители... :))) Я Вас понимаю, сама видела переводы иностранцев на русский. Лучше всего, конечно, переводить на родной язык. Если хотите, я могу порекомендовать Вам еще пару человек с переводческого, у кого русский родной. Сами понимаете, гарантировать, что они себе ничего не присвоят, я не могу. Как у кого из них со временем, я тоже не знаю, некоторые ушли на фирмы работать. |
С удовольствием, если у них имеется Gewerbeschein. |
2 ElenaR Вот этого я не знаю. Знаю, что многие делают переводы частным образом, т.е. помимо основной работы. Но у всех диплом переводческого факультета Венского университета. |
Частным - это по-черному? Не для того, чтобы людей закладывать :), а чтобы самой не вляпаться. Gewerbeschein очень важен из-за соображений уплаты налогов и страховки. Так, например, если у человека его нет, а счет от него имеется в моей бухгалтерии, то я как бы ручаюсь за его добросовестность. Если он не заплатит налога, финанцамт придет ко мне. Несколько иное, но тоже неособенно приятное поручительство и в отношении страховки. |
2 ELenaR Елена, наверное, они это списывают под Freibetrag, если они в год не так много зарабатывают. Я же тоже могу выписывать счета как частное лицо до определенной суммы в год. Brutto für netto... Если вы о профессиональной страховке на случай неверных переводов, то мне известен случай, как одной австрийкой переводчице уже пришлось выплачивать деньги за неверный перевод на русский. Не знаю, есть ли такая страховка у моих знакомых. |
You need to be logged in to post in the forum |