DictionaryForumContacts

 she`s_like_the_wind

link 14.03.2007 7:07 
Subject: Gastausbrauereien
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Wie ich aus Ihrer Homepage entnehmen konnte, sind sie auf Gastausbrauereien
spezialisiert.

Как в данном случае можно перевести Gastausbrauerei?- как небольшие иностранные пивоварни?

Заранее спасибо

 she`s_like_the_wind

link 14.03.2007 7:21 
теперь все ясно))
вероятно это была опечатка
Gasthausbrauerei)

всем спасибо)

 vittoria

link 14.03.2007 7:25 
Вы правы. :)

 sascha

link 14.03.2007 7:57 
Или Gastrausbrauereien :) Или что теперь с ними все время цацкаться что ли? :))

 like_the_wind

link 14.03.2007 8:03 
немало вам,видимо, пришлось пережить;)

 sascha

link 14.03.2007 8:14 
Что есть то есть :))

 Regenbogen

link 14.03.2007 11:04 
Вот только причем здесь „иностранные»?
imho:
Мини-пивоварня для ресторанов
http://www.kulkat.ru/site/1987/

 she`s_like_the_wind

link 14.03.2007 11:09 
теперь уже не при чем))предположение возникло из контекста, когда еще не ясно было,что за "новоизобретение" такое,а не слово.

бесспорно согласна с вашим вариантом!
но имхо, когда ясно, что это гастХаузбрауэрай, вопросов с переводом и не возникает;)

 vittoria

link 14.03.2007 11:10 
she`s_like_the_wind, а какой у Вас вариант, если не военная тайна?

 Regenbogen

link 14.03.2007 11:14 
2 vittoria: У него же иностранные пивоварни

 she`s_like_the_wind

link 14.03.2007 11:14 
считаю, что вариант "Мини-пивоварня для ресторанов" наиболее полно отражает перевод. Но в моем случае можно было ограничиться "мини-пивоварней")
военную тайну давно раскрыли;)

 vittoria

link 14.03.2007 11:15 
**У него же иностранные пивоварни**

2 Regenbogen

у кого "у него" ? :)
не совсем поняла ваше высказывание

 she`s_like_the_wind

link 14.03.2007 11:18 
2 Regenbogen:
убедительная просьба-уделять чуть больше внимания последовательности возникающих тут сообщений;)

P.S. "she"-англ. она

 Regenbogen

link 14.03.2007 11:41 
2she`s_like_the_wind:
1. Когда я писала сообщение, Вашего еще не было
2. Простите пожалуйста! Не хотела обидеть. Про английский в курсе. Имела ввиду: у него – у аскера :)))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo