Subject: Фамилия JAHRING Помогите, пожалуйста, транслитерировать фамилию: сами мы не местные, немецкого не знаем СОВСЕМ (к совему стыду). На "А" две точки.
|
Йеринг |
Спасибо! |
Если фамилия пишется так: "Jahring", то будет "Яринг", если пишется "Jähring", то будет так: "Еринг". Справочник "Иностранные имена и названия в русском тексте" Р.С. Гиляревский, Б.А. Старостин (Москва, "Высшая школа", 1985): Сочетания "j" с гласными передаются в начале слова следующим образом: "ja" = "à"; "jä" - "е" |
А «jo» – ё? |
Последняя строка чего-то отобразилась неправильно. "ja" должно быть "à". Удивительно последнюю букву русского алфавита программа сайта "Мультитран" не хочет отображать корректно. |
Ну да! - Ёзеф Гёббельс, например. Впрочем, говорили о фамилиях... |
у англичан нормально отображает |
Может быть еще написано Goebbels в таких случаях oe читать Ё ) |
Согласно этому же справочнику: сочетание "jo" в начале слова передается как "йо", например: |
Исключениями из этих правил могут быть традиционные (общепринятые, общеизвестные) написания фамилий. |
Göbbels ist ein besonders im Rheinland, häufig im Raum Aachen und im Kreis Heinsberg verbreiteter Familienname (833 Einträge im deutschen Telefonbuch ... de.wikipedia.org/wiki/Goebbels В данном случае эта фамилия передается ИМХ как "Гёббельс". |
А если фамилию написать «Jaehring», то - Яеринг? |
нет, ae = a с двумя точками Еринг (Йеринг) |
"Ну да! - Ёзеф Гёббельс, например" :-)) "Еринг (Йеринг)" В любом случае надо Йеринг писать - как Йозеф и йод У меня была на эту тему разборка с немцем из ГДР, который считал, что он супер знает русский. У него на визитке было "Ганс-Ёахим". И когда я ему намекнула, что надо бы Йоахим - он уперся рогом, что лучше знает! :-) |
Йобст уж точно не через Ё...) |
In Deutschland : 305 Personen tragen den Nachnamen Jaehring (unseren Schätzungen nach) Der Nachname Jaehring ist der 31 263. häufigste Familienname in ... nachname.gofeminin.de/w/nachnamen/nachname-jaehring.html В этом случае написание фамилии ИМХО будет: "Яеринг". |
Мне все же кажется, что лучше Йеринг - согласно произношению. Если умлаут, то его ведь не разбивают. А м.б. и Яринг - если "е" после "а" не умлаут, а тоже удлиняет (как на Нижнем Рейне) |
2Vladim „Jähring“ и „Jaering“ два графически возможных написания одной фамилии, а по-русски у Вас получаются две совершенно разные фамилии. |
2enik В моей сылке не "Jaering", а "Jaehring". |
Нужно спросить у носителя фамилии, как он её произносит :-) С праздником! :-{} (воздушно-компьютерный поцелуй) |
O! Буква потерялась ... „Jähring“ и „Jaehring“ два графически возможных написания одной фамилии, а по-русски у Вас получаются две совершенно разные фамилии. |
**Йобст уж точно не через Ё...) ** а у нас в местном супермаркете продается немецкий йогурт Jobst, котороый на ценнике значится просто Йогуртом, без названия :) а зачем, с десятой стороны? нашщ человек и без перевода всё понимает, как надо ... |
наШ т.е. |
You need to be logged in to post in the forum |