DictionaryForumContacts

 Mgorelik

link 6.03.2007 18:22 
Subject: Kaufvertragsverhandlungen; amtliche Beurkundung des Geschäfts
Wir haben mit der Firma XXX Kaufvertragsverhandlungen angetreten, die zu einer amtlichen Beurkundung des Geschäfts geführt haben.

Как перевести два выше названных термина?
Моя версия второго: официальное засвидетельствование предприятия

Danke

 Vital*

link 6.03.2007 18:31 
Мы вступили с компанией 3икса в переговоры по заключению договора купли-продажи, в результате чего выяснилось\оказалось, что сделка подлежит...(и тут мы сделаем небольшую паузу)

извините, но мне думается, что Ваша версия немного уводит в сторону, т. к. речь идет не о предприятии, а о сделке (купле-продаже).

это, случайно, не договор о купле-продаже недвижимости? дело в том, что эти сделки подлежат, помимо нотариальной заверки, еще и государственной регистрации. Может быть немцы это имеют в виду?

 Mgorelik

link 6.03.2007 18:38 
К сожалению, не располагаю большей информащией.
Далее речь идет о Geschäftsübernahme, связанной с договором

 Mgorelik

link 6.03.2007 18:40 
Я скорее думаю, что результатом этих переговоров было заключение Beurkundung(a)

 marcy

link 6.03.2007 18:44 
тоже думаю, что это не предприятие, а сделка:(

 Коллега

link 6.03.2007 18:52 
*Vital: Вы как-то усложняете .. У меня сейчас есть время, шлите, если Вы в запарке :-)

Мы вступили с компанией 3икса в переговоры по заключению договора купли-продажи, которые привели к официальному (нотариальному) заверению сделки

Больше тут ничего не стоит, и аскер mgorelik, на мой взгляд, прав.

 Vital*

link 6.03.2007 19:26 
дело не в усложнении. если бы в переводе mgorelik был указан предмет сделки, то мы бы могли сказать о том, кто удостоверяет сделку\договор.

а может быть речь не о нотариальной заверке
в данном случае я предпочел усложнение конкретике, т. к. она (конкретика) в оригинале тоже не просматривается. Жаль, что составителям текста не хватило мужества написать notarielle Beurkundung, если договор действительно был заверен нотариусом.
А если речь идет о Едином государственном реестре прав на недвижимое имущество и сделок с ним (ЕГРП) и всякими там Регистрациями?

свои запарки я даже небольшими пассажами постить не могу, не говоря о том, чтобы слать их целиком (корпоративные политики запрещают). Но за предложение спасибо, Коллега, очень признателен:о)

 Коллега

link 6.03.2007 19:50 
*Vital: мое мыло есть, деньги и конфиденциальность в данном случае не тема :-)
Тем не менее, если конкретика в оригинале не просматривается, то не надо её искать. Обе стороны, для которых наша работа имеет значение, должны находиться в одинаковом положении, и не наша задача вносить ..
Пардон :-(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo