DictionaryForumContacts

 imho

link 6.03.2007 15:44 
Subject: работополучатель
добрый вечер!
что думаете по поводу перевода слова Arbeitnehmer в контексте анкеты для получения вакансии. "работополучатель" или есть другой вариант?

Спасибо

 ungar

link 6.03.2007 16:13 
Работник, сотрудник, вакансия .... (программиста) или профессия .

 Коллега

link 6.03.2007 17:46 
В контексте анкеты, по-моему, может сгодиться и "работополучатель".
При наличии сколько-нибудь политического/социологического аспекта я пишу "работающие по найму"
Профессия никак :-(

 imho

link 6.03.2007 19:49 
Спасибо за варианты)

Там ведь контекста то не так уж и много: Arbeitnehmer, Name, Vorname, Versicherungsnummer, Ketnisse, Erfahrungen, Qualifikation u.s.w.
но думаю ни работник, ни сотрудник не подойдет. он ведь только анкету заполняет, еще не сотрудник, может и не станет им вовсе.
Боюсь придется остановиться на термине буржуазных экономистов - работополучатель))

 Gajka

link 6.03.2007 21:26 
А классическое "наёмный работник" не подойдёт?

Занесите в гугл "наёмный работник" и "анкета", появится большое количество подобных анкет:)

 vikko

link 6.03.2007 23:00 
Нее, "работополучатель" совсем не по-русски как-то. Если не хотите "работник", то тогда уж "кандидат". Хотя "работник", по-моему, подходит.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo