DictionaryForumContacts

 Grosse

link 5.03.2007 13:44 
Subject: Технико-распорядительный акт
Добрый день всем :о)

Помогите, пожалуйста, перевести "Технико-распорядительный акт (станции)".

Контекст - железная дорога, регламентирующие документы.

Заранее благодарю и желаю всем хорошего дня :о)

 Grosse

link 5.03.2007 13:47 
Это может быть Bau- und Betriebsordnung?

 Erdferkel

link 5.03.2007 14:16 
Из ж.д. словаря: Bahnhofsbuch
www.westportterminal.de/naumburg/BAHNHOFSBUCH.pdf

 Grosse

link 5.03.2007 14:21 
спасибо, Erdferkel :о))
Я слышала, что этот акт называют книга станции, но не додумалась перевести дословно, так как это скорее сленг.
Значит, так и запишем :о)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo