Subject: не могу понять law Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Die Gläubiger der Begünstigten dürfen diesen ihren unentgeltlich erlangten Anstaltsnutzen nicht auf dem Wege des Sicherungsverfahrens, der Zwangsvollstreckung oder des Konkurses entziehen. Заранее спасибо |
Смысл в том, что кредиторы этих выгодоприобретателей (т.е. должников) не имеют право взыскивать с последних unentgeltlich erlangten Anstaltsnutzen в порядке обеспечения исковых требований, принудительного исполнения решения суда или в порядке конкурсного производства. Кажется :-) |
Кредиторы бенефициаров не имеют права взыскивать с последних эту прибыль от учреждения, полученную вследствие их безвозмездного участия, .. далее по тексту Franky .. Без широкого контекста, однако, можно с точностью до наоборот |
You need to be logged in to post in the forum |