Subject: маркетинг Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Den immer bedeutender werdender Cоnvenience-Gedanken wird durch Produkt- und Serviceneuerung Rechnung getragen. Предложение из брошюры по маркетингу по развитию бренда. Что такое Convenience-Gedanke буду уточнять у отдела маркетинга, пока оставляю так, как есть. У кого-нибудь есть мысли, что это может значить? Заранее спасибо |
Есть некоторые тут: http://de.wikipedia.org/wiki/Convenience О чем у вас кстати речь вообще? Что за бренд? |
Это сеть продуктовых супермаркетов. Поэтому convenience как самообслуживание здесь вполне подойдет. Спасибо. |
Думается это не самообслуживание, это скорее отделы "готовых" продуктов: салаты уже смешанные, жареная рыба, котлеты, уже приготовленные блюда. Т.е. не заморозка или там в банках, а так, просто блюда. Convenience их заключается в том, что готовить самому не надо — дома максимум разогрел и ешь. |
You need to be logged in to post in the forum |