DictionaryForumContacts

 Innocent

link 2.03.2007 14:06 
Subject: маркетинг
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Den immer bedeutender werdender Cоnvenience-Gedanken wird durch Produkt- und Serviceneuerung Rechnung getragen.

Предложение из брошюры по маркетингу по развитию бренда. Что такое Convenience-Gedanke буду уточнять у отдела маркетинга, пока оставляю так, как есть. У кого-нибудь есть мысли, что это может значить?

Заранее спасибо

 sascha

link 2.03.2007 14:09 
Есть некоторые тут: http://de.wikipedia.org/wiki/Convenience

О чем у вас кстати речь вообще? Что за бренд?

 marcy

link 2.03.2007 14:10 
Посмотрите тут:
http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=14780&L1=2&L2=3&SearchString=convenience&MessageNumber=14780

Наверное, имеется в виду, что это модное/современное/перспективное направление должно быть учтено при разработке/развитии бренда.

 Innocent

link 2.03.2007 14:19 
Это сеть продуктовых супермаркетов. Поэтому convenience как самообслуживание здесь вполне подойдет.
Спасибо.

 sascha

link 2.03.2007 14:39 
Думается это не самообслуживание, это скорее отделы "готовых" продуктов: салаты уже смешанные, жареная рыба, котлеты, уже приготовленные блюда. Т.е. не заморозка или там в банках, а так, просто блюда. Convenience их заключается в том, что готовить самому не надо — дома максимум разогрел и ешь.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo