DictionaryForumContacts

 naso44869

link 2.03.2007 9:51 
Subject: производственный жилищный ремонтно-эксплуатационный трест (ПЖРЭТ)
Пожалуйста, помогите перевести.
производственный жилищный ремонтно-эксплуатационный трест (ПЖРЭТ)

Выражение встречается в следующем контексте:
в трудовой книжке

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 2.03.2007 10:49 
Что-то вроде:
Produktionsvereinigung für Hausrenovierung und -nutzung
Ничего лучше не придумывается :-((

 vittoria

link 2.03.2007 10:50 
Erdferkel, я Вам отправила еще раз

 Erdferkel

link 2.03.2007 10:54 
Спасибо, получила, посмотрела - но все равно у насоса плита! Что называется - похоже, но не одно и тоже :-)))

 vittoria

link 2.03.2007 10:58 
ну на нет и суда нет :)

 ungar

link 2.03.2007 16:00 
производственный жилищный ремонтно-эксплуатационный трест (ПЖРЭТ)..

..такие предприятия назывались раньше ЖЭК, а потом их переименовали , так может по значению подойдет следующее :

Erdferkel мне посоветовалаЮ

Вообще-то это в Германии Hausverwaltung. Посмотрите, насколько подходят функции
http://de.wikipedia.org/wiki/Hausverwaltung
Или вот это - м.б. лучше подойдет:
http://de.wikipedia.org/wiki/Anlagenmanagement

 Irina B.

link 2.03.2007 19:31 
Ваш Hausverwaltung на самом деле занимается ремонтом квартир?

 Erdferkel

link 2.03.2007 21:23 
Это одна из областей деятельности.
В качестве примера: фирма BauBeCon
http://www.baubecon.de/
В их филиалах есть специальные отделы с дежурными (Hausmeister), которые мелкий ремонт могут сделать сами, а если что посерьезнее - вызывают специалистов других фирм (электриков, водопроводчиков и тыды). Текущий косметический ремонт жильцы обязаны делать сами/за свой счет, а также сдавать квартиру при выезде в том же виде, в каком получили. Если все же квартира в плохом состоянии, то перед заселением ремонт делает владелец в лице Hausverwaltung, нанимая для этого опять-таки специалистов.

 marcy

link 2.03.2007 23:12 
Кстати, Erdferkel, насчёт сдавать квартиру в том же виде... У меня сосед съехал, оставив квартиру besenrein. После этого жеста Hausverwaltung, естессно, удержало его Kaution. Сосед, в свою очередь, пошёл в Mieterverein, взял там адвоката – и о чудо!, в суде они выиграли. Оказалось, что если в Mietvertrag есть Klausel о косметическом ремонте, то квартиру перед сдачей можно не ремонтировать, независимо от того, что ещё стоит в договоре. Типа указанная выше Klausel делает nichtig условие о том, что «оставлять в том же виде».
Не верится, но факт:)
Извините за набоковскую чистоту русского языка, это я расслабилась:)

 marcy

link 2.03.2007 23:14 
Да, и мораль сей басни:
теперь Hausverwaltung делает ремонт в его квартире (в смысле laesst renovieren:)

 Gajka

link 2.03.2007 23:24 
А наша фермитерин рассказывала, что предыдущий митер при переезде выносил у неё на глазах из её квартиры её же занавески и арматуру из ванной комнаты:) Она почему-то смирилась без суда и следствия:) И Kaution с него не брала:)))

 vittoria

link 3.03.2007 16:24 
ужас какой-то!друзья, берегите свой русский язык! вы его за-бы/би-ва-ете!!

 Erdferkel

link 3.03.2007 16:51 
Это они кокетничают и жеманничают! :-))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo