Subject: nach Vorgabe как это перевести по требованию? или при необходимости?
|
без контекста - никак |
|
link 20.05.2010 7:45 |
А если nach Vorgabe в таком контексте: DISTRONIC PLUS regelt nach Vorgabe des Fahrers im Bereich von 0 bis 200 km/h die Geschwindigkeit und den Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug. по требованию/указанию водителя? Заранее спасибо! |
eye-catcher, как водитель может от прибора потребовать или ему указать? вероятно, он должен ввести в прибор нужное ему (водителю) значение скорости... |
|
link 20.05.2010 8:02 |
Erdferkel, это было моё предположение - тогда как: согласно значению, заданному водителем? исправьте, битте, если что-то не так. |
You need to be logged in to post in the forum |