Subject: Trennung/Scheidung Как можно по-русски различать между "Trennung" и "Scheidung". Оба "развод", только первое по отношению к места, а второе юридическое.напр. "Nachdem das Ehepaar sich völlig zerstritten hatte, folgte die Trennung und nach einem Jahr schließlich die Scheidung der Ehe." |
Scheidung - развод, совершенно верно а Trennung - расставание |
Привет hv!:) "Trennung" можно как расставание |
раздельное проживание - юридический термин |
Sie wohnen getrennt heisst nicht, das sie geschieden sind. |
В разговорной речи: «они разошлись», а потом «развелись». |
А в разговорном Trennung можно как "разбег", в плане, что разбежались:) |
You need to be logged in to post in the forum |