Subject: Gliedergehause Пожалуйста, помогите перевести.Gliedergehausepumpe Слово встречается в следующем контексте: инструкция к насосу. В английской версии это ring section type pump Заранее спасибо |
английского не знаю, но сделаю несколько предложений: корпус насоса корпус секционного насоса секционный корпус я бы остановился на первом варианте, но не знаю контекста :) |
Das ist eine mehrstufige Gliedergehausepumpe mit vertilkal angeordneten Saug- und Druckstutzen. Тип насоса такой, подробнее нету. Картинок, к сожалению, тоже. Секционный насос когда-то встречалось, правда, плохо представляю, разделенный у него корпус или нет. |
ну тогда Корпус многоступечатого секционного насоса |
http://www.klausunion.de/index.php?id=44 М.б. все же секционный насос, насос секционного типа http://www.improm.by/nasos_03.html - модель Multimango |
Спасибо. И за ссылки тоже. Оставлю секционный. |
а mehrstufige тогда куда всунуть? :)) конечно, секционный, но многоступенчатый |
А это взаимоисключающие понятия? Я думала оставить так: Данный насос является многоступенчатым секционным насосом с вертикально расположенными штуцерами всаса и нагнетания. |
You need to be logged in to post in the forum |