|
link 26.02.2007 9:45 |
Subject: Verbrennungsanlage Проверьте, пожалуйста перевод. И что лучше Verbrennungsanlage - камера сжигания или устройство для сжигания или ... И как лучше слово Ausschreibung перевести - тендер, конкурс, торги.... Holding organisiert und finanziert Studien für die maßgeschneiderte Verbrennungsanlage. Holding leistet Support bei der internationalen Ausschreibung, finanziert Installation und Implementierung der perfekten Verbrennungsanlage, unterstützt Management und entwickelt Betreiber-Modelle. Z.B. zur Erschließung neuer Engergiequellen. Speziell auch für Strom und Fernwärme. Planung, Betrieb und Finanzierung wird dabei aus einer Hand geboten. Нолдинг организует и финансирует исследования по индивидуальному изготовленнию камеры сжигания отходов. Нолдинг оказывает поддержку в международном тендере, финансирует установку и ввод в эксплуатацию камеры сжигания высокого качества, поддерживает менеджмент и разрабатывает модели предприятий. Например, для освоения новый источников энергии. В частности, электроэнергии и тепла. При этом планирование, эксплуатация и финансирование сосредоточено в одних руках. |
м.б. установка для сжигания отходов Ausschreibung - лучше тендер, на мой взгляд. |
|
link 26.02.2007 10:16 |
спасибо |
Нолдинг поменяйте на Холдинг, а то у Вас двойная опечатка получается:) Для Installation можно взять "монтаж" |
Заечка, а мне вот кажется, что тут установка (именно интеграция), а монтаж - это когда сборка, соединение... |
2Deserad Не очень пониманию твоё объяснение, т. к. не считаю слова "установка" и "интеграция" синонимами:) |
Понимаешь-понимаешь...in etw.integriert sein integrierbar in.... Теперь понимаешь? :) |
Твоя интеграция больше подходит для Implementierung, с инсталяцией я не поняла. Дай хоть ссылочку какую или примерчик выдумай, на одних точках далеко не уедешь:) |
У нас просто немцы в презентациях часто пишут - Dieses System kann in....integrierbar sein. Die Integration они в этом случае приравнивают с Installation. Когда что-то куда-то монтируется целиком, как система (окна, двери в фасад, например). И Montage употребляют в значени сборки целого из частей. Вот я и научен различать таким образом Installation и Montage! :) |
Verbrennungsanlage - мусоросжигательная установка Лингво |
возможно, Вы уже с этим разобрались, но мне совсем некогда читать, сорри. всем привет! |
Здравствуй, Витта! Хоуп ю ар геттинг уэлл! :) Тут отходы - неясно, какие. |
|
link 26.02.2007 11:01 |
спасибо всем! |
2Deserad Т. е. если твои немцы приравнивают Integration к Installation, то они приравнивают предложение Dieses System kann in....integrierbar sein к предложению Dieses System kann in....installiert sein? так? |
Да, родная! Йа,милая! :) В этом узком контексте - да! Только немцы не "мои", они у нас у всех общие. |
installieren - устанавливать integrieren - комплектовать, интегрировать, встраивать Дезерад, I'm fine, thanks :) |
2Deserad Ты сам веришь в то, что ты пишешь?:) И как ты переведёшь Dieses System kann in....installiert sein? |
Верю. Если это конкретно Fenster-/Türsystem. 2Vittoria |
2Deserad "Верю. Если это конкретно Fenster-/Türsystem" Т. е. Verbrennungsanlage можно установить по аналогии с окнами и дверьми?:) Если никто ничего больше не предлагает, пусть Людмида возьмёт твой вариант... Разве ж мне жалко:))) |
Я не настаиваю вообще ни на чем и никогда, а исхожу только из семантики слов "установка" и "монтаж". Надо смотреть, как устанавливается эта "камера" и что за монтаж там! :) |
А если так? Не думаю, что куда-то нужно встраивать и интегрировать: "Die Installation sei einfach und schnell, es müssen lediglich die Gas- und Druckluftleitungen sowie die Elektrik angeschlossen werden, so Ehovoc." http://www.innovations-report.de/html/berichte/maschinenbau/bericht-72970.html |
*Твоя интеграция больше подходит для Implementierung* Тут у нее (имхо) Implemetierung -это уже эксплуатация, применение установки. |
Здесь - да! :) |
Нет, рано согласился! Сейчас проверил по Лингве - вот как сердцем чувствовал! :) Installation 1) установка (газового, водопроводного, санитарно-технического оборудования, электроарматуры ) 2) (электро)проводка |
2Deserad "установка" как синоним для монтаж/сборка, а не как "именно интеграция", что ты в начале предлагал:) |
Нет, рано согласился! Сейчас проверил по Лингве - вот как сердцем чувствовал! :) Installation 1) установка (газового, водопроводного, санитарно-технического оборудования, электроарматуры ) 2) (электро)проводка |
Да что ты все про интеграцию - это ж калька с их Integration des Fenstersystems in die Fassade! :) |
ну, а чем вам перевод Людмилы не нравится? |
если по существу :) |
Я специально для тебя скомплектую: 1.Заечка, а мне вот кажется, что тут установка (именно интеграция), а монтаж - это когда сборка, соединение 2. У нас просто немцы в презентациях часто пишут - Dieses System kann in....integrierbar sein. Die Integration они в этом случае приравнивают с Installation. 3.Нет, рано согласился! Сейчас проверил по Лингве - вот как сердцем чувствовал! :) |
Мне нравится в Людмилином переводе все, кроме "камеры сжигания" :) Это Зайка меня сумятит тут! :) |
Вот и все, Гайка! Получается все равно. "установка" - кроме шуток! |
|
link 26.02.2007 12:27 |
камеры сжигания заменила на установки сжигания отходов, большое спасибо за участие в моем переводе! |
И не надо меня никогда комплектовать - не люблю этого ! :) |
2Deserad Я тебя не сумятила. Я дала синоним, а ты начал этот синоним опровергать, причём ошибочно! И комплектовать я тебя и не собиралась: "Я специально ДЛЯ ТЕБЯ скомплектую"! |
Betreiber-Modelle не равно модели предприятий, потому что Betreiber не равно Betriebe:) |
Fernwärme = тепло от системы централизованного теплоснабжения |
Гайка, переводи как считаешь нужным. :) Я всегда буду знать для себя одно - Installation - в большинстве случаев "установка", для электрики и сантехники - тоже. Montage - монтаж, сборка. integriert sein - употребляю не я, а наши немцы (мне вообще это слово в значении установки не импонирует, à перевожу как "быть встроенным"). Integration - ты не сможешь сказать ведь "встраивание", ты скажешь установка окна в проем. На сим раскланяюсь. |
2Deserado Installation - установка, монтаж, сборка оборудования, а не его "интеграция" куда-то... И слова Integration в исходнике нет:) |
*... НЕМЦЫ в презентациях часто пишут - Dieses System kann in....integrierbar sein. Die Integration они В ЭТОМ СЛУЧАЕ приравнивают с Installation* :) |
Вернулись туда, где были... Ветка про "мнимые окна" мне надоела...Даже не знаю, куда можно встроить эту махину по сжиганию мусора... |
Холдинг организует и финансирует исследования для индивидуальных решений установок сжигания отходов. Холдинг оказывает поддержку в международном тендере, финансирует монтаж высококачественных мусоросжигающих установок и их адаптацию к имеющемуся оборудованию, поддерживает менеджмент и разрабатывает модели (управления) для эксплуатирующих предприятий. Например, для освоения новых источников энергии. Особенно для систем электроснабжения и теплофикации. |
|
link 26.02.2007 19:14 |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |