DictionaryForumContacts

 cuba

link 10.03.2005 9:18 
Subject: Netto bei Erhalt der Rechnung
Помогите перевести, встретилось в документе-Предложении
Контекст: ANGEBOT
Zahlungsbedingungen: NETTO BEI ERHALT DER RECHNUNG
и еще встретилось там же, но в начале, где указываются все данные:
Kunden-Nr.
Ihre Best.
Gültigkeitszeitraum
Спасибо заранее.

 Markus

link 10.03.2005 9:30 
Zahlungsbedingungen: NETTO BEI ERHALT DER RECHNUNG - Условия платежа: нетто при получении счета

 Марина

link 10.03.2005 9:31 
Оплата нетто по получении счета

 Markus

link 10.03.2005 9:33 
Kunden-Nr. Клиентский номер
Ihre Best. Ваш заказ
Gültigkeitszeitraum Срок действия

 Vladim

link 10.03.2005 10:52 
bei Erhalt der Rechnung = по получении счета

 olek

link 10.03.2005 11:51 
Я думаю, что тут речь идет о внешнеэкономическом контракте и Netto бозначает сумму без НДС
Во всех счетах есть сумма платежа (или цена) нетто и брутто (нетто + НДС), но если экспорт - то естественно - льгота по НДС и пишется только нетто.

 Valentiana

link 11.03.2005 12:51 
NETTO BEI ERHALT DER RECHNUNG обозначает:

условия оплаты: оплата при получении счёта, как и было переведено.
Netto = ohne Skontoabzug (без каких-либо вычетов)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo